1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 水龍吟原文翻譯

        時間:2022-10-01 00:15:32 古籍 我要投稿

        水龍吟原文翻譯

          《水龍吟

          宋·蘇軾

          似花還似非花,

          也無人惜從教墜。

          拋家傍路,思量卻是,

          無情有思。

          縈損柔腸,困酣嬌眼,

          欲開還閉。

          夢隨風萬里,尋郎去處,

          又還被鶯呼起。

          不恨此花飛盡,

          恨西園、落紅難綴。

          曉來雨過,遺蹤何在?

          一池萍碎。

          春色三分,二分塵土,

          一分流水。

          細看來不是楊花,

          點點是離人淚。

          賞析

          本詞構(gòu)思巧妙,刻畫細致,詠物與擬人渾成一體,把楊花比喻為一個想離家出走、萬里尋郎的思婦。楊花雖然像花,但沒有鮮艷的色彩,沒有美麗的姿質(zhì),沒有人憐香惜玉,任憑它被東風吹落。它離開枝頭,好似孩子離開了家,它傍在路旁,像是無家可歸的流浪兒?瓷先罨ㄋ坪鯇顦錈o情無義,實際上卻是含有深情。它團團逐隊成球,滾動中損壞了柔腸,它躺在路邊,似在睡覺,聚而又散,散了又聚,像是很困的女子,嬌眼睜睜又閉上眼睡去了。夢中,她隨著春風,萬里漂泊,苦苦尋覓,尋覓情郎。一陣風起,吹得楊花四散,好似夢中少女,被鶯叫聲喚起。上片以花為人,以人寫花,楊花美人,契合為一。下片抒發(fā)傷春惜花之愁。由“不恨”到“恨”,欲進先退,由楊花到落紅,宕開一筆,而后折回楊花。一夜風雨,早晨雨停時,落花散在泥地、漂在水中,已難以拾起來了。末以點點楊花與離人珠淚渾融為一。融情于物,以物體情,神來之筆,令人叫絕。全篇賦物言情,虛實相生,筆墨入化,有神無跡。

        【水龍吟原文翻譯】相關(guān)文章:

        水龍吟·楊花原文翻譯及賞析03-25

        水龍吟原文翻譯及賞析(精選20篇)07-20

        水龍吟原文翻譯及賞析15篇05-07

        水龍吟·楊花原文翻譯及賞析3篇03-25

        水龍吟·詠月原文、翻譯及全詩賞析10-18

        《水龍吟·登建康賞心亭》原文及翻譯05-11

        水龍吟·登建康賞心亭原文,翻譯,賞析08-12

        水龍吟·登建康賞心亭原文翻譯及賞析10-21

        《水龍吟·次韻章質(zhì)夫楊花詞》原文及翻譯04-29

        水龍吟·登建康賞心亭原文翻譯及賞析03-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>