1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《史記·蔡澤傳》原文與翻譯

        時(shí)間:2021-06-27 09:17:06 古籍 我要投稿

        《史記·蔡澤傳》原文與翻譯

          原文:

        《史記·蔡澤傳》原文與翻譯

          蔡澤者,燕人也,游學(xué)干諸侯小大甚眾,不遇。去之趙,見逐。之韓、魏,遇奪釜鬲①于途,蔡澤乃西入秦。將見昭王,使人宣言以感怒秦相范雎曰:“燕客蔡澤,天下雄俊弘辯智士也。彼一見秦王,秦王必困君而奪君之位!狈饿侣,使人召之。蔡澤入,則揖范雎,范雎固不快。及見之,又倨。范雎讓之曰:“子嘗宣言欲代我相秦,寧有之乎?請(qǐng)聞其說!”蔡澤曰:“若夫秦之商君、楚之吳起、越之大夫種,其卒然亦可愿與?”范雎知蔡澤之欲困己以說,復(fù)謬曰:“何為不可!若此三子②者,固義之至之,忠之節(jié)也。是故君子以義死難,視死如歸。生而辱,不如死而榮。士固有殺身以成名,惟義之所在,雖死無所恨,何為不可哉!”蔡澤曰:“今商君、吳起、大夫種之為人臣,是也;其君,非也。故世稱三子致功而不見德,豈慕不遇世死乎!夫人之立功,豈不期于成全邪!身與名俱全者,上也。名可法而身死者,其次也。名在戮辱而身全者,下也!庇谑欠饿路Q善。乃延入坐,為上客。

          后數(shù)日入朝,言于秦昭王。昭王召見蔡澤,與語(yǔ),大說之,拜為客卿。范雎因謝病請(qǐng)歸相印。昭王新說蔡澤,遂拜為秦相,東收周室。蔡澤相秦?cái)?shù)月,人或惡之,俱誅,乃謝病歸相印,號(hào)為綱成君。居秦十余年,事昭王、孝文王、莊襄王,卒事始皇帝。為秦使于燕,三年而燕使太子丹入質(zhì)于秦。

          太史公曰:韓非子稱長(zhǎng)袖善舞,多錢善賈,信哉是言也!蔡澤等世所謂一切辯士,然游說諸侯,至白首無所遇者,非計(jì)策之拙,所為說力少也。及羈旅入秦,取秦相,垂功于天下者,固強(qiáng)弱之勢(shì)異也。然士亦有偶合,賢者多如此子,不得盡意,豈要?jiǎng)俚涝!然此子不困厄,惡能激乎。ā妒酚浄额〔虧闪袀鳌罚?/p>

          注釋:①釜鬲:行廚炊具②三子:指商君、吳起、大夫種,他們都是功成被殺。

          譯文:

          蔡澤,燕國(guó)人.游學(xué)四方,向所在諸侯求取官位,(都沒有獲得機(jī)會(huì).)到趙國(guó),被驅(qū)逐.又前往韓,魏,在路上,所帶行廚炊具又都給別人搶去了,于是蔡澤只好向西到秦國(guó).蔡澤準(zhǔn)備去見秦昭王,就(用計(jì))先派人揚(yáng)言,用以激怒秦國(guó)宰相范雎,說:"燕人蔡澤,是天下見識(shí)高超,口辯厲害的智慧之人,他一拜見秦王,秦王一定會(huì)使你窘迫而(蔡澤)定會(huì)奪取你的相位."范雎聽說后,派人召蔡澤來見.蔡澤進(jìn)見,卻只長(zhǎng)揖之禮而不下拜,本來早就(惹得)范雎不高興.等到接見后,蔡澤的態(tài)度又很倨傲放肆,范雎于是責(zé)備他說:你曾經(jīng)揚(yáng)言要取代我做秦國(guó)宰相,難道有件事嗎請(qǐng)?jiān)试S我聽聽你的說法!"蔡澤說:"假使像商君,吳起,大夫種那樣的結(jié)局,也可以作為祈向的愿望嗎"范雎料到蔡澤故意引用這三人之事,是要用這些說辭來堵住自己的嘴.于是就詭辯地回答說:"為什么不可以!像這三個(gè)人,本來就是仁義的極致,忠誠(chéng)的標(biāo)準(zhǔn).因此君子為保持節(jié)義可以以身殉難,視死如歸.活著而受辱沒,還不如為節(jié)義死去而榮耀.士人本來就有殺身成名的,只要仁義所在,即便死也無所怨恨,為什么不可以!"蔡澤說:"商君,吳起,大夫種作為人臣,做得對(duì);但那些君主,卻錯(cuò)了.所以,世人稱這三人盡了忠孝之功而不得好報(bào),難道羨慕他們那樣不得好報(bào)而白死么人們建功立業(yè),難道不期望成全嗎!性命和功名都得成全的,這是最好的愿望.功名可以使后世景仰而性命卻失去的,這就次一等了;性命雖得茍全,但聲名卻蒙受污辱,這就是最下的一等了."聽到這里,范雎稱許蔡澤的話.于是請(qǐng)他入座,待為上賓.

          過后幾天,范雎上朝,把蔡澤的情況向秦昭王作了稟報(bào).秦昭王召見蔡澤,同他談話,大為喜悅,授予他客卿之位.范雎于是托言有病情昭王允話他歸還相印.秦召王新寵蔡澤,于是授予蔡澤宰相之位,并在他的輔佐下滅了東周.蔡澤做秦相幾個(gè)月后,有人說他的壞話,中傷他,蔡澤害怕被殺,于是就托言有病歸還相印,秦昭王封他為綱成君.在秦國(guó)十多年,奉事昭王,孝文王,莊襄王,最后奉事秦始皇.蔡澤作為秦國(guó)使者出使燕國(guó),在燕國(guó)三年,就讓太子丹被送入秦國(guó)當(dāng)了人質(zhì).

          太史公評(píng)論說:韓非子稱"長(zhǎng)袖善舞,多錢善賈".這句話說的真對(duì)啊.蔡澤等世上的'一切辯士,雖然游說諸侯,但(大都是)到了頭白也沒有入仕的機(jī)會(huì).這并非他們的計(jì)策拙劣,而是因?yàn)橛握f的力度不大.等到入秦作客,取得卿相之位,功垂天下的原因,是(游說力度)強(qiáng)弱形勢(shì)本來就不一樣,憑藉不同罷了.辯士也有偶然遇到好機(jī)會(huì)的;天下有很多象蔡澤一樣的賢能之人,卻沒有遇到好機(jī)會(huì),所以就不能盡展他們的才能,(這樣的事)又哪能一一數(shù)得盡呢!然而,蔡澤如果不被厄境所困,又哪能激勵(lì)自?shī)^呢!

        【《史記·蔡澤傳》原文與翻譯】相關(guān)文章:

        《史記·蔡澤傳》原文及翻譯04-03

        《史記·蔡澤傳》全文及譯文05-12

        《史記·蔡澤傳》的閱讀答案和譯文12-23

        蔡澤傳文言文翻譯04-06

        宗澤傳原文及翻譯04-11

        宗澤傳原文翻譯04-11

        《史記·董仲舒?zhèn)鳌吩募胺g03-16

        史記列女傳原文及翻譯03-09

        《史記·吳起傳》原文及翻譯07-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>