1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《晏敦復(fù)傳》閱讀和譯文

        時間:2022-09-28 02:13:11 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《晏敦復(fù)傳》閱讀和譯文

          篇一:晏敦復(fù)傳翻譯閱讀答案

        《晏敦復(fù)傳》閱讀和譯文

          晏敦復(fù)字景初,丞相殊之曾孫。少學(xué)于程頤,頤奇之。第進(jìn)士,為御史臺檢法官。紹興初,大臣薦,召試館職,不就。特命祠部郎官,遷吏部,以守法忤呂頤浩,出知貴溪縣。會有為敦復(fù)直其事者,改通判臨江軍,召為吏部郎官、左司諫、權(quán)給事中,為中書門下省檢正諸房公事。

          淮西宣撫使劉光世請以淮東私田易淮西田,帝許之。敦復(fù)言:“光世帥一道,未聞為朝廷措置毫發(fā),乃先易私畝。比者岳飛屬官以私事干朝廷,飛請加罪,中外稱美,謂有古賢將風(fēng)。光世自處必不在飛下,乞以臣言示光世,且令經(jīng)理淮南,收撫百姓,以為定都建康計,中興有期,何患私計之未便。”權(quán)吏部侍郎兼詳定一司敕令。

          渡江后,庶事草創(chuàng),凡四選格法多所裁定。敦復(fù)素剛嚴(yán),居吏部,請謁不行,銓綜平允,除給事中。冬至節(jié),旨下禮部,取度牒四百充賜予。敦復(fù)奏:“兵興費廣,凡可助用度者尤當(dāng)惜,矧兩宮在遠(yuǎn),陛下當(dāng)此令節(jié),欲奉一觴為萬歲壽不可得,有司乃欲舉平時例行慶賜乎?”遂寢。有卒失宣帖,得中旨給據(jù),太醫(yī)吳球得旨免試,敦復(fù)奏:“一卒之微,乃至上瀆圣聰,醫(yī)官免試,皆壞成法。自崇寧、大觀以來,奸人欺罔,臨事取旨,謂之‘暗嬴指揮’,紀(jì)綱敗壞,馴致危亂,正蹈前弊,不可長也。”汪伯彥子召嗣除江西監(jiān)司,敦復(fù)論:“伯彥奸庸誤國,其子素?zé)o才望,難任澄清!备闹。又奏:“召嗣既不可為監(jiān)司,亦不可為守臣!本佑沂稍拢擇g凡二十四事,議者憚之。復(fù)為吏部侍郎。

          彗星見,詔求直言。敦復(fù)奏:“昔康澄以‘賢士藏匿,四民遷業(yè),上下相徇,廉恥道消,毀譽(yù)亂真,直言不聞’為深可畏。臣嘗即其言考已然之事,多本于左右近習(xí)及奸邪以巧佞轉(zhuǎn)移人主之意。其惡直丑正,則能使賢士藏匿;其造為事端,則能使四民遷業(yè);其委曲彌縫,則能使上下相徇;其假寵竊權(quán),簧鼓流俗,則能使廉恥道消;其誣人功罪,則能使毀譽(yù)亂真;其壅蔽聰明,則能使直言不聞。臣愿防微杜漸,以助應(yīng)天之實。”又論:“比來百司不肯任責(zé),瑣屑皆取決朝省,事有不當(dāng),上煩天聽者,例多取旨。由是宰執(zhí)所治煩雜,不減有司,天子聽覽,每及細(xì)務(wù),非所以為政。愿詳其大,略其細(xì)!

          八年,金遣使來要以難行之禮,詔侍從,臺諫條奏所宜。敦復(fù)言:“金兩遣使,直許講和,非畏我而然,安知其非誘我也。且謂之屈己,則一事既屈,必以他事來屈我。今所遣使以詔諭為名,儻欲陛下易服拜受,又欲分廷抗禮,還可從乎?茍從其一二,則此后可以號令我,小有違異,即成釁端,社稷存亡,皆在其掌握矣。”時秦檜方力贊屈己之說,外議群起,計雖定而未敢行。勾龍如淵說檜,宜擇人為臺官,使擊去異論,則事遂矣。于是如淵、施廷臣、莫將皆據(jù)要地,人皆駭愕。敦復(fù)同尚書張燾上疏言:“前日如淵以附會和議得中丞,今施廷臣又以此躋橫榻,眾論沸騰,方且切齒,莫將又以此擢右史。夫如淵、廷臣庸人,但知觀望,將則奸人也,陛下奈何與此輩斷國論乎?乞加斥逐,杜群枉門,力為自治自強(qiáng)之策!奔扔峙c燾等同班入對,爭之。檜使所親諭敦復(fù)曰:“公能曲從,兩地旦夕可至!倍貜(fù)曰:“吾終不為身計誤國家,況吾姜桂之性,到老愈辣,請勿言!睓u卒不能屈。

          胡銓謫昭州,臨安遣人械送貶所。敦復(fù)往見守臣張澄曰:“銓論宰相,天下共知,祖宗時以言事被謫,為開封者必不如是!背卫⒅x,為追還。始檜拜相,制下,朝士相賀,敦復(fù)獨有憂色曰:“奸人相矣!睆堉逻h(yuǎn)、魏矼聞之,皆以其言為過。至是竄銓,敦復(fù)謂人曰:“頃言秦之奸,諸君不以為然,今方專國便敢爾,他日何所不至耶?”

          權(quán)吏部尚書兼江、淮等路經(jīng)制使。故事,侍從過宰相閣,既退,宰相必送數(shù)步。敦復(fù)見檜未嘗送,每曰:“人必自侮而后人侮之!睂ふ埻,以寶文閣直學(xué)士知衢州,提舉亳州明道宮。閑居數(shù)年卒,年七十一。

          敦復(fù)靜默如不能言,立朝論事無所避。帝嘗謂之曰:“卿鯁峭敢言,可謂無忝爾祖矣!

          譯文

          胡銓被貶到昭州,臨安派人讓他載上刑具押送到昭州去。敦復(fù)去拜見守臣張澄說:“胡銓評議丞相,天下人都知道,祖宗時就因為言論而被貶謫過,治理開卦的人決不能做這樣的事!睆埑涡呃⒌氐狼福虼俗汾s著去掉了胡銓的刑具。當(dāng)初秦檜剛做丞相的時候,旨意剛下,朝廷眾人都來相賀,只有敦復(fù)面有憂色說:“奸佞的小人做了丞相了。”張致遠(yuǎn)、魏矼聽到這句話,都認(rèn)為他言過其實。等到這一次陷害胡銓,敦復(fù)對人說:“我以前說秦檜是一個奸佞小人,你們都認(rèn)為我說的不對,F(xiàn)在他剛手握大權(quán)便敢做這樣的事,以后他還有什么事不敢做呢?”

          敦復(fù)是吏部尚書,同時兼任江淮等地的路經(jīng)制使。按照舊例,他要去宰相閣匯報,退出的時候,宰相一定要送他幾步。可是敦復(fù)從來沒見秦檜出來相送過,于是每每對人說:“人必先有自取侮辱的行為,然后別人才侮辱他!辈痪盟驼埱笸庹{(diào),以寶文閣直學(xué)士的身份去做了衢州的知縣,監(jiān)督亳州明道宮。他在家閑居了幾年后辭世,享年七十一歲。

          敦復(fù)為人沉默寡言好象不能開口說話一樣,但是在朝廷上議事卻從不忌諱什么。帝曾經(jīng)這樣評論他:“你為人耿直敢言,可是說沒有辱沒你的先祖啊!

          經(jīng)費不足——沒有辦法讓寺廟興旺起來

          ——回答的意思是說:就是讓你來做主持,當(dāng)然需要你去籌集經(jīng)費自己讓它興旺起來——也就是說錢是寺的關(guān)鍵,住持是錢 的關(guān)鍵。

        【《晏敦復(fù)傳》閱讀和譯文】相關(guān)文章:

        《晏殊傳》原文及譯文08-17

        晏殊傳全文及譯文06-06

        晏殊傳全文的譯文06-06

        《宋史?晏殊傳》原文及譯文鑒賞06-06

        晏殊《浣溪沙》的譯文01-17

        浣溪沙晏殊譯文08-07

        浣溪沙晏殊的譯文06-09

        蝶戀花晏殊譯文07-04

        《蘇武傳》原文和譯文10-17

        虞世南傳原文和譯文04-22

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>