- 相關(guān)推薦
《北史·源子邕傳》原文閱讀及譯文
原文:
源子邕,字靈和。少好文雅,篤志于學(xué),推誠(chéng)待士,士多歸之。累遷夏州刺史。時(shí)沃野鎮(zhèn)人破六韓拔陵首為反亂,統(tǒng)萬(wàn)逆徒,寇害應(yīng)接。子邕嬰城自守,城中糧盡,煮馬皮而食之。子邕善綏撫,無(wú)有離貳。以饑饉轉(zhuǎn)切,欲自出求糧,留子延伯據(jù)守。僚屬僉云,未若棄城俱去,更展規(guī)略。子邕泣請(qǐng)于眾曰:“吾世荷國(guó)恩,此是吾死地,更欲何求!”遂自率羸弱向東夏運(yùn)糧。延伯與將士送出城,哭而拜辭,三軍莫不嗚咽。子邕為朔方胡帥曹阿各拔所邀,力屈被執(zhí)。乃密遣人赍書(shū)間行與城中云:“大軍在近,汝其奉忠,勿移其操!弊隅唠m被囚束,雅為胡人所敬,常以百姓禮事之。子邕為陳安危禍福之端,勸阿各拔令降。將從之,未果而死。拔弟桑生代總部眾,竟隨子邕降。
時(shí)北海王顥為大行臺(tái),子邕具陳諸賊可滅狀。顥給子邕兵令其先出時(shí)東夏合境反叛所在屯結(jié)子邕轉(zhuǎn)戰(zhàn)而前九旬之中凡數(shù)十戰(zhàn)乃平東夏徵稅租粟運(yùn)糧統(tǒng)萬(wàn)于是二夏漸寧。
及蕭寶夤等為賊所敗,關(guān)右騷擾,時(shí)子邕新平黑城,遂率士馬并夏州募義人,鼓行南出。賊帥康維摩守鋸谷,斷絕嬰棠橋。子邕與戰(zhàn),大破之,禽維摩。又攻破賊帥契官斤于楊氏堡。出自西夏,至于東夏,轉(zhuǎn)戰(zhàn)千里。至是,朝廷始得委問(wèn)。除兼行臺(tái)尚書(shū)。復(fù)破賊帥紇單步胡提于曲沃,明帝璽書(shū)勞勉之。子邕在白水郡破賊率宿勤明達(dá)子阿非軍,多所斬獲。除給事黃門(mén)侍郎,封樂(lè)平縣公。
以葛榮久逼信都,詔子邕為北討都督。時(shí)相州刺史、安樂(lè)王鑒據(jù)鄴反,敕子邕與都督李神軌先討平之。改封陽(yáng)平縣公。遂與裴衍發(fā)鄴,討葛榮。而信都城陷,除子邕冀州刺史,與裴衍俱進(jìn)。子邕戰(zhàn)敗而歿,贈(zèng)司空,謚曰莊穆。
譯文:
源子邕,字靈和。年輕時(shí)愛(ài)好文學(xué),專(zhuān)心于學(xué)業(yè),對(duì)士人坦誠(chéng)相見(jiàn),文士們都來(lái)歸附他。后來(lái)被任命為夏州刺史。當(dāng)時(shí)沃野鎮(zhèn)人破六韓拔陵首先起來(lái)造反。統(tǒng)萬(wàn)的叛逆之徒,紛紛起來(lái)為寇,與之相呼應(yīng)。源子邕的州城被包圍,他率軍民死守,城中糧食吃光了,他們就吃煮過(guò)的馬皮。源子邕善于安撫人心,所以手下沒(méi)有離叛之心。后來(lái)因?yàn)槿奔Z的問(wèn)題更加嚴(yán)重,他要親自出城去借糧,留兒子源延伯據(jù)守城池。手下的官吏都說(shuō),不如一起棄城而逃,再想別的辦法。源子邕哭著對(duì)眾人道:“我家世代蒙受?chē)?guó)家恩典,這里是我的死地,我還貪求什么!”于是親自率領(lǐng)疲弱的兵士去東夏運(yùn)糧。源延伯與眾將士送他們出城,哭著向他拜辭,三軍將士無(wú)不嗚咽哭泣。源子邕被朔方的胡帥曹阿各拔所攔擊,力氣不濟(jì)而被捕。他還偷偷派人送一封密信給城中的源延伯,信上說(shuō):“大軍就在附近,你要堅(jiān)持盡忠,不要?jiǎng)訐u!痹醋隅唠m然被囚禁,還深為胡人所敬重,常用對(duì)待官吏之禮接待他。源子邕對(duì)他們陳述安危禍福的利害關(guān)系,勸阿各拔命令胡人歸降,阿各拔剛接受了他的勸降,還沒(méi)有成行就死了。阿各拔的弟弟桑生代為統(tǒng)率部下,最終還是跟隨源子邕歸降。
當(dāng)時(shí)北海王顥為大行臺(tái),源子邕具體陳述了該如何剿滅諸賊寇,顥給源子邕人馬,讓他作為先鋒,那時(shí)東夏境內(nèi)到處都有叛亂,到處集結(jié)駐屯,源子邕邊打邊前進(jìn),幾十天之內(nèi),大小數(shù)十戰(zhàn),終于平定了東夏。他又將征收的稅糧運(yùn)到統(tǒng)萬(wàn),于是東夏、夏州漸趨平靜。
后來(lái)蕭寶夤被賊寇所敗,關(guān)右動(dòng)蕩不安,當(dāng)時(shí)子邕剛剛平定黑城,立刻率兵馬以及在夏州招募的義軍,一路擊鼓向南進(jìn)軍。賊帥康維摩據(jù)守鋸谷,拆斷了嬰瓦棠橋,源子邕率兵和賊軍交戰(zhàn),大敗敵兵,擒獲了康維摩。后來(lái)他又在楊氏堡打敗了賊帥契官斤。源子邕從西夏出發(fā),直到東夏,轉(zhuǎn)戰(zhàn)千里。到這時(shí),朝廷才關(guān)心這件事。任命源子邕兼任行臺(tái)尚書(shū)。他又在曲沃打敗了賊帥紇單步胡提,明帝御筆親寫(xiě)出一封勉勵(lì)慰勞的信給他。源子邕在白水郡又攻破了賊帥宿勤明達(dá)之子阿非的軍隊(duì),殲敵無(wú)數(shù)。被任命為給事黃門(mén)侍郎,封為樂(lè)平縣公。
由于葛榮圍困了信都很久,皇上詔令源子邕為北討都督,當(dāng)時(shí)相州刺史、安樂(lè)王鑒占據(jù)了鄴反叛,皇上敕令源子邕與都督李神軌先將他討平。改封他為陽(yáng)平縣公。于是和裴衍從鄴發(fā)兵,征討葛榮,信都城被攻陷。源子邕被任命為冀州刺史,與裴衍合力進(jìn)攻,源子邕戰(zhàn)敗而亡,追贈(zèng)司空,謚號(hào)“莊穆”。
【《北史·源子邕傳》原文閱讀及譯文】相關(guān)文章:
《北史·傅永列傳》的原文及譯文賞析02-25
《北史·裴俠傳》原文翻譯01-06
《宋史·史珪傳》閱讀答案及譯文03-26
北史來(lái)護(hù)兒傳原文及翻譯06-02
《北史王褒傳》閱讀答案及翻譯07-05
《北史·傅永傳》閱讀答案及翻譯03-24
《元史宋子貞傳》的原文及譯文09-27
《柳子厚風(fēng)范》原文閱讀及譯文12-21
《北史·堯君素傳》閱讀答案及翻譯07-05
《漢書(shū)·龔遂傳》原文閱讀及譯文01-04