1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《感遇詩其四》的原文翻譯及注釋

        時間:2022-09-26 23:59:35 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《感遇詩三十八首其四》的原文翻譯及注釋

          《感遇詩三十八首·其四》作品介紹

          《感遇詩三十八首·其四》的作者是陳子昂,被選入《全唐詩》的第83卷。

          《感遇詩三十八首·其四》原文

          感遇詩三十八首·其四

          作者:唐·陳子昂

          樂羊?yàn)槲簩,食子殉軍功?/p>

          骨肉且相薄,他人安得忠。

          吾聞中山相,乃屬放麑翁。

          孤獸猶不忍,況以奉君終。

          《感遇詩三十八首·其四》注釋

         、贅费颍簯(zhàn)國時魏將。魏文侯命樂羊伐中山,其子在中山,中山之君烹其子而遺之羹,樂羊坐于幕下而食之。文侯謂堵師贊曰:“樂羊以我故而食其子之肉。”對曰:“其子而食之,且誰不食?”樂羊歸,文侯賞其功而疑其心。見《韓非子·說林上》。

         、谧笏肌对伿贰罚骸肮侨膺相薄。”李善注:“薄,輕鄙之也。”

         、蹖伲和懈。麑:小鹿!俄n非子·說林上》載,魯大夫孟孫出獵,得麑,使秦西巴持之歸。母鹿隨之而啼,秦西巴不忍而放之。孟孫歸而求麑,不得,怒而逐秦西巴。居三月,復(fù)召以為子傅,曰:“夫不忍麑,又且忍吾子乎?’’據(jù)此,則托子于“放麑翁”者,乃孟孫而非“中山相”也。子昂用事誤。

          《感遇詩三十八首·其四》賞析

          這首詩關(guān)系到兩個歷史人物,樂羊和秦西巴。樂羊是魏國的將軍。魏文侯命他率兵攻中山,中山君逮捕了樂羊的兒子,把他殺死后,煮成肉羹,派人送給樂羊。樂羊?yàn)榱吮硎局矣谖何暮,就吃下了這碗肉羹。魏文侯雖然重賞他的軍功,但是懷疑他心地殘忍,毫無父子骨肉之情。秦西巴是中山君的侍從,中山君孟孫出郊狩獵,得到一只小鹿(麂),分付秦西巴牽回去。小鹿的母親一路跟著悲鳴不已,秦西巴心中不忍,就把小鹿放走。孟孫以為秦西巴是個忠厚慈善的人,任命他為太子太傅,教導(dǎo)太子。

          陳子昂用這兩個故事,每一事概括為四句,作了對比。樂羊?yàn)樨澚④姽,骨肉之情薄到如此,這樣的人,對別人豈有忠心呢?而中山國的傅相,卻是一個不奉君命,自作主張,釋放一只孤獸的秦西巴。

          陳子昂為什么忽然想到這兩個歷史故事,做一首詩來批判樂羊,贊美秦西巴呢?陳沆箋釋說:這首詩是諷刺武則天的。武則天為了篡政奪權(quán),殺了許多唐朝的宗室,甚至殺了太子宏、太子賢、皇孫重潤。影響到滿朝文武大臣,為了表示忠君,自以為大義滅親。例如大臣崔宣禮犯了罪,武剛天想赦免他,而崔宣禮的外甥霍獻(xiàn)可卻堅(jiān)決要求判處崔宣禮以死刑。這種殘忍奸偽的政治風(fēng)氣,使陳子昂十分憤慨,寫了這首詩,表面上是詠史,實(shí)質(zhì)是諷諭時事。

          《感遇詩三十八首·其四》講解

          這是《感遇詩》的第四首。詩人拈出兩則對比鮮明的歷史故事,夾敘夾議,借古諷今,抒寫自己對時事的深沉感慨。全詩質(zhì)樸雄健,寄寓遙深。詩中寫了兩個歷史人物:樂羊和秦西巴。樂羊是戰(zhàn)國時魏國的將軍,魏文侯命他率兵攻打中山國。樂羊的兒子在中山國,中山國君就把他殺死,煮成肉羹,派人送給樂羊。樂羊?yàn)榱吮硎咀约褐矣谖簢,就吃了一杯兒子的肉羹。魏文侯重賞了他的軍功,但是懷疑他心地殘忍,因而并不重用他。秦西巴是中山國君的侍衛(wèi)。中山君孟孫到野外去打獵,得到一只小鹿,就交給秦西巴帶回去。老母鹿一路跟著,悲鳴不止。秦西巴心中不忍,就把小鹿放走了。中山國君以為秦西巴是個忠厚慈善的人,以后就任用他做太傅,教育王子。

          一個為了貪立軍功,居然忍心吃兒子的肉羹。骨肉之情薄到如此,這樣的人,對別人豈能有忠心呢?一個憐憫孤獸,擅自將國君的獵物放生,卻意外地提拔做王子的太傅。這樣的人,對一只孤獸尚且有惻隱之心,何況對他的國君呢?他肯定是能忠君到底的。

          現(xiàn)在要研究的是:陳子昂為什么要寫這兩個歷史故事?他當(dāng)時“遇”到了什么事,因而有“感”要發(fā)呢?原來武則天為了奪取政權(quán),殺了許多唐朝的宗室,甚至殺了太子李宏、李賢、皇孫李重潤。上行下效,滿朝文武大臣為了效忠于武則天,干了許多自以為“大義滅親”的殘忍事。例如大臣崔宣禮犯了罪,武后想赦免他,而崔宣禮的外甥霍獻(xiàn)可卻堅(jiān)決要求判處崔宣禮以死刑,頭觸殿階流血,以表示他不私其親。陳子昂對這種殘忍奸偽的政治風(fēng)氣十分憤怒。但是他不便正面譴責(zé),因而寫了這首詩。這首詩從表面上看,似乎是一首詠史詩,實(shí)質(zhì)上是一首針砭當(dāng)時政治風(fēng)氣的諷諭詩。清代陳沆《詩比興箋》說它“刺武后寵用酷吏淫刑以逞也”,是道出了作者旨意的。

          《感遇詩三十八首·其四》作者介紹

          陳子昂(659~700),唐代文學(xué)家,初唐的詩文的革新人物之一。字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪縣)人。因曾任右拾遺,后世稱為陳拾遺。青少年時家庭較富裕,慷慨任俠。成年后始發(fā)憤攻讀,關(guān)心國事。24歲時舉進(jìn)士,直言敢諫,一度因“逆黨”反對武則天的株連而下獄。兩次從軍,對邊塞形勢和當(dāng)?shù)厝嗣裆钣休^深的認(rèn)識。后因父老解官回鄉(xiāng),父死居喪期間,權(quán)臣武三思指使射洪縣令段簡羅織罪名,加以迫害。冤死獄中。更多古詩欣賞文章敬請關(guān)注“可可詩詞頻道”的陳子昂的詩全集欄目。

          唐代初期詩歌,沿襲六朝余習(xí),風(fēng)格綺靡纖弱,陳子昂挺身而出,力圖扭轉(zhuǎn)這種傾向。陳子昂的詩歌,以其進(jìn)步、充實(shí)的思想內(nèi)容,質(zhì)樸、剛健的語言風(fēng)格,對整個唐代詩歌產(chǎn)生了巨大影響。陳子昂死后,其友人盧藏用為之編次遺文10卷。今存《陳伯玉文集》是經(jīng)后人重編的。其存詩共100多首,其中最有代表性的是《感遇》詩38首,《薊丘覽古贈盧居士藏用》7首和《登幽州臺歌》。

          《感遇詩三十八首·其四》繁體對照

          感遇詩叁拾捌首·其肆

          作者:唐·陳子昂

          樂羊爲(wèi)魏將,食子殉軍功。

          骨肉且相薄,他人安得忠。

          吾聞中山相,乃屬放麑翁。

          孤獸猶不忍,況以奉君終。

        【《感遇詩其四》的原文翻譯及注釋】相關(guān)文章:

        勸學(xué)詩原文、翻譯及注釋06-07

        《木蘭詩》原文注釋翻譯06-18

        木蘭詩原文注釋翻譯06-19

        《飲酒·其四》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-12

        詩原文、翻譯注釋及賞析09-29

        (經(jīng)典)詩原文、翻譯注釋及賞析09-29

        《木蘭詩》原文及翻譯注釋02-17

        木蘭詩原文及翻譯注釋05-13

        勸學(xué)詩原文、翻譯、注釋及賞析07-05

        感遇十二首·其一原文、翻譯注釋及賞析05-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>