1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 紇干狐尾的原文及譯文

        時(shí)間:2022-09-26 15:57:13 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        紇干狐尾的原文及譯文

          并州有人姓紇干,好戲劇。邑傳言有狐魅,人心惶。一日,紇干得一狐尾,遂綴與衣后,至妻旁,側(cè)坐露之。其妻疑為狐魅,遂密持斧,欲斫之。紇干亟云:“吾非魅。”妻不信。走,至鄰家,鄰家又以刀仗逐之。紇干叩頭謝:“我紇干也,第戲劇耳,何意專殺我?”

          譯文

          山西太原一帶有個(gè)人姓紇干,喜歡開玩笑。當(dāng)時(shí)外面正鬧狐貍精,大家都很害怕,人心惶惶。一天, 他得到一條狐貍尾巴,就縫在了衣服后面。來到妻子身旁,他側(cè)身而坐,故意將狐貍尾巴露在外邊。妻子見了,暗自懷疑他是狐貍精 ,于是便悄悄操起斧頭向他砍來。他馬上說:“我不是狐貍精!”妻子不相信。紇干跑到鄰居家,鄰居們又拿起刀棍追逐他。他磕頭道歉說:“我是紇干,這僅僅只是一個(gè)玩笑,你們?yōu)槭裁匆恍囊獨(dú)⑺牢夷?”

          注釋

          1.邑:地方;縣

          2.惶:恐懼驚慌

          3.為:是

          4.亟:馬上,立即

          5.走:奔跑

          6.謝:道歉

          7.第戲劇耳,何意專殺我: 這僅僅只是一個(gè)玩笑,你們?yōu)槭裁匆恍囊獨(dú)⑺牢夷?

          8.綴:用線縫

          啟示

          開玩笑不可以太過分,否則自找麻煩。

        【紇干狐尾的原文及譯文】相關(guān)文章:

        紇干狐尾文言文原文譯文05-03

        愛尾之患原文及譯文09-23

        干寶《干將莫邪》原文和譯文05-20

        九尾狐雪銀針作文02-01

        《氓》原文及譯文07-18

        登高的原文及譯文06-08

        《郢書燕說》原文及譯文12-20

        《詠雪》原文及譯文08-02

        《師說》的原文及譯文07-20

        《卜居》原文及譯文10-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>