1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《王復(fù),字如錫,昌邑人》原文及譯文

        時(shí)間:2022-09-27 01:14:11 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《王復(fù),字如錫,昌邑人》原文及譯文

          王復(fù),字如錫,昌邑人。洪武中,由太學(xué)生歷金吾前衛(wèi)經(jīng)歷。上書(shū)論國(guó)家大計(jì)。太祖奇之,超拜工部右侍郎。建文時(shí),深見(jiàn)倚任。成祖列奸黨二十九人復(fù)與焉成祖入京師復(fù)迎附李景隆指復(fù)奸黨復(fù)曰臣固應(yīng)死但目為奸黨則臣心未服帝置不問(wèn),復(fù)其官。已,督安南軍餉。安南既平,郡縣其地,命復(fù)以尚書(shū)掌布政、按察二司事。時(shí)遠(yuǎn)方初定,軍旅未息,庶務(wù)繁劇。復(fù)隨事制宜,咸有條理。上疏言:“交趾賦稅輕重不一,請(qǐng)酌定,務(wù)從輕省。”又請(qǐng):“循瀘江北岸至欽州,設(shè)衛(wèi)所,置驛站,以便往。開(kāi)中積鹽,使商賈輸粟,以廣軍儲(chǔ)。官吏俸廩,倉(cāng)粟不足則給以公田!庇盅裕骸皬V西民饋運(yùn),陸路艱險(xiǎn),宜令廣東海運(yùn)二十萬(wàn)石以給。”皆報(bào)可。于是編氓籍,定賦稅,興學(xué)校,置官師。數(shù)召父老宣諭德意。戒屬吏毋苛擾,一切鎮(zhèn)之以靜,上下帖然。

          時(shí)群臣以細(xì)故謫交趾者眾,復(fù)咸加拯恤,甄其賢者與共事,由是至者如歸。鎮(zhèn)守中官馬騏怙寵虐民,復(fù)數(shù)裁抑之。騏誣復(fù)有異志。帝察其妄,不問(wèn)。仁宗即位,召還,命兼詹事,輔太子。復(fù)在交趾凡十九年。及還,交人扶攜走送,號(hào)泣不忍別。宣德七年,帝改復(fù)官南京。明年兼掌南京兵部。英宗即位,加少保,參贊南京守備襄城伯李隆機(jī)務(wù)。留都文臣參機(jī)務(wù),自復(fù)始。隆用復(fù)言,政肅民安。正統(tǒng)五年正月卒,年七十八。成化初,贈(zèng)謚忠宣。復(fù)豐儀修整,不妄言笑。歷事六朝,多所建白。公正廉恕,素孚于人。當(dāng)官不為赫赫名,事微細(xì)無(wú)不謹(jǐn),憂國(guó)忘家,老而彌篤。自奉甚約,妻子僅給衣食,所得俸祿,惟待賓客周匱乏而已。初,成祖手疏大臣十人,命解縉評(píng)之,惟于復(fù)曰:“秉心易直,確乎有守!睙o(wú)少貶。

          4.對(duì)文中畫(huà)線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分)

          A.成祖列奸黨/二十九人復(fù)與焉/成祖入京師/復(fù)迎附/李景隆指復(fù)奸黨/復(fù)曰/臣固應(yīng)死/但目為奸黨/則臣心未服/

          B.成祖列奸黨二十九人/復(fù)與焉/成祖入京師/復(fù)迎附李景隆/指復(fù)/奸黨復(fù)曰/臣固應(yīng)/但目為奸黨/則臣心未服/

          C.成祖列奸黨/二十九人復(fù)與焉/成祖入京師/復(fù)迎附/李景隆指復(fù)/奸黨復(fù)曰/臣固應(yīng)死/但目為奸黨/則臣心未服/

          D.成祖列奸黨二十九人/復(fù)與焉/成祖入京師/復(fù)迎附/李景隆指復(fù)奸黨/復(fù)曰/臣固應(yīng)死/但目為奸黨/則臣心未服/

          5.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是(3分)

          A.于是編氓籍,定賦稅 氓籍:戶籍

          B.上下帖然 帖然:服帖

          C.甄其賢者與共事 共事:共同做事

          D.參贊南京守備襄城伯李隆機(jī)務(wù) 參贊:參與輔助

          6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(3分)

          A.王復(fù)經(jīng)歷六朝,頗受皇帝器重。太祖越級(jí)提拔他;成祖雖把他列入奸黨名列,但仍重用他;英宗時(shí),他開(kāi)起了留都的文臣參預(yù)機(jī)務(wù)的先河。

          B.王復(fù)為政有方,處理政事有條不紊。安南初定,事務(wù)繁雜,他因事制宜,編制戶籍、制定賦稅、興辦學(xué)校,向父老宣講皇帝的恩德和旨意。

          C.王復(fù)為人正直,愛(ài)憎分明。他對(duì)被貶到交阯的官員加以拯救和周濟(jì),并且和他們共事。而對(duì)侍寵欺壓百姓的馬騏,王復(fù)則多次壓制他。

          D.王復(fù)為官清廉,不事家產(chǎn)。他自己的生活非常儉約,家資僅夠妻子兒女衣食,所得的俸祿,只用于接待賓客和周濟(jì)貧困的人罷了。

          7.把文言文閱讀材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)

          (1)時(shí)遠(yuǎn)方初定,軍旅未息,庶務(wù)繁劇。復(fù)隨事制宜,咸有條理。(5分)

         。2)自奉甚約,妻子僅給衣食,所得俸祿,惟待賓客周匱乏而已。(5分)

          參考答案

          4.D

          5.B(安定的樣子)

          6.C.(不是所有的被貶官員,而是“以細(xì)故”和“賢者”。)

          7.(1)當(dāng)時(shí)邊遠(yuǎn)之地剛剛平定,戰(zhàn)火還未平息,事務(wù)繁重,王復(fù)根據(jù)需要制定相宜的政策,都很有條理。(“定”“軍旅”“繁劇”“宜”各1分,語(yǔ)句通暢1分。)

         。2)他自己的日常供養(yǎng)非常儉約,妻子兒女僅夠衣食,所得的俸祿,只用于待賓客和周濟(jì)貧困的人而已。(“約”“妻子”“周”“匱乏”,各1分,語(yǔ)句通暢1分。)

          參考譯文:

          王復(fù),字如錫,昌邑人。洪武年間,由太學(xué)生歷任金吾前衛(wèi)經(jīng)歷。曾上書(shū)論國(guó)家大計(jì)。太祖認(rèn)為他很奇異,把他越級(jí)升為工部右侍郎。建文時(shí)期,他深受倚重和信任。成祖列出奸黨二十九人,王復(fù)是其中之一。成祖入京師后,王復(fù)迎接并歸附。李景隆指出王復(fù)是奸黨,王復(fù)說(shuō):“臣本應(yīng)該死,只是被視為奸黨,臣心中不服。”皇上放置不追問(wèn),給他恢復(fù)了官職。不久,督運(yùn)安南軍餉。安南平定后,在那里設(shè)置郡縣,命王復(fù)以尚書(shū)身份掌管布政、按察兩司的事務(wù)。當(dāng)時(shí)邊遠(yuǎn)之地剛剛平定,戰(zhàn)火還未平息,事務(wù)繁重,王復(fù)根據(jù)需要制定相宜的政策,都很有條理。他上疏說(shuō):“交趾賦稅輕重不一,請(qǐng)斟酌制定標(biāo)準(zhǔn),務(wù)必從輕省考慮。”他又請(qǐng)求說(shuō):“沿瀘江北岸到欽州,設(shè)立衛(wèi)所,安置驛站,以方便往來(lái)。實(shí)行開(kāi)中法積累食鹽,讓商人輸運(yùn)糧食到交趾,充實(shí)軍糧儲(chǔ)備。官吏的俸祿,倉(cāng)庫(kù)儲(chǔ)糧不足就給他們公田!彼终f(shuō):“廣西百姓輸運(yùn)糧餉,陸路艱險(xiǎn),應(yīng)該讓廣東由海運(yùn)二十萬(wàn)石去供給!边@些建議都被批準(zhǔn)了。于是他編制戶籍,制定賦稅,興辦學(xué)校,設(shè)置百官,多次召見(jiàn)當(dāng)?shù)馗咐闲紩灾I皇帝的恩德和旨意。告誡下屬官吏對(duì)百姓不要騷擾,一切用清靜無(wú)為的方式治理當(dāng)?shù),上下安定?/p>

          當(dāng)時(shí)群臣中因犯小過(guò)被貶到交趾的很多,王復(fù)都加以救助和周濟(jì),區(qū)分出賢明的人與自己共同做事。因此貶謫者有歸家之感。鎮(zhèn)守的宦官馬騏恃恩寵欺辱百姓,王復(fù)多次制裁、抑制他。馬騏誣陷王復(fù)懷有二心;噬喜斐鲞@并不真實(shí),不過(guò)問(wèn)。仁宗即位后,王復(fù)被召回,命他兼任詹事,輔導(dǎo)太子。王復(fù)在交趾共十九年,到他回時(shí),交趾人民扶老攜幼奔走相送,呼號(hào)哭泣不忍分別。宣德七年(1432),皇上讓王復(fù)到南京任官。第二年王復(fù)兼掌南京兵部。英宗即位后,加封他為少保,參與輔助南京守備襄城伯李隆的機(jī)要事務(wù)。留都的文臣參預(yù)機(jī)要事務(wù),就是從王復(fù)開(kāi)始的。李隆采納王復(fù)的意見(jiàn),政局寧肅,百姓安定。正統(tǒng)五年(1440)正月去世,終年七十八歲。成化初年,贈(zèng)謚號(hào)忠宣。王復(fù)豐姿修整,不茍言笑。歷事六朝,提出過(guò)不少建議,他公正廉恕,向使人信服。他當(dāng)官不為赫赫之名,對(duì)待微小的事情無(wú)不小心謹(jǐn)慎,為國(guó)憂勞忘記家事,年老更加忠誠(chéng)。他自己的日常供養(yǎng)非常儉約,妻子兒女僅夠衣食,所得的俸祿,只用于待賓客和周濟(jì)貧困而已。當(dāng)初,成祖寫(xiě)下十位大臣的名字,命解縉品評(píng),(解縉)只對(duì)王復(fù)評(píng)價(jià)說(shuō):“持心平易正直,為人的確有操守!睕](méi)有絲毫貶抑他。

        【《王復(fù),字如錫,昌邑人》原文及譯文】相關(guān)文章:

        馬周字賓王原文及譯文05-27

        王勃《滕王閣序》原文與譯文11-09

        滕王閣序原文及譯文12-01

        王庭筠《絕句》原文及譯文03-28

        滕王閣序原文及譯文05-30

        《滕王閣序》原文與譯文12-02

        《滕王閣序》原文譯文08-17

        《滕王閣序》原文及譯文04-15

        滕王閣序原文與譯文12-08

        王勃《滕王閣序》原文及參考譯文03-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>