- 相關(guān)推薦
關(guān)于沈括《皇族子弟授官》原文和譯文
原文
宗子授南班官,世傳王文政太尉為宰相日,始開此議,不然也。故事:宗子無遷官法,唯遇稀曠大慶,則普遷一官。景佑中初定祖宗并配南郊,宗室欲緣大禮乞推恩,使諸王宮教授刁約草表上聞。后約見丞相王沂公,公問:“前日宗室乞遷官表何人所為?”約未測其意,答以不知。歸而思之,恐事窮且得罪,乃再詣相府。沂公問之如前,約愈恐,不復(fù)敢隱,遂以實對。公曰:“無他,但愛其文詞耳。”再三嘉獎,徐曰:“已得旨別有措置,更數(shù)日當(dāng)有指揮。”自此遂有南班之授。近屬自初除小將軍,凡七遷則為節(jié)度使,遂為定制。諸宗子以千縑謝約,約辭不敢受。予與刁親舊,刁嘗出表稿以示予。
譯文
皇族子弟被委任為南班官,世間傳說是在太尉王旦當(dāng)丞相時,才有了這一動議,其是不是這樣。從前的制度,皇族子弟沒有升官的規(guī)矩,只是遇到少有的大慶典時,才一律提升一級。景佑年間,開始確定祖宗在向南祭祀時一同祭祀,宗室子弟想利用舉行大禮的機會請求給予恩惠,讓諸王官教授刁約起草報告給皇上看。刁約見到丞相王曾,王曾問:“前些日子宗室子弟請求提升的報告,是誰寫的?”刁約不知道他的用意,回答說不知道;厝ズ笠幌耄瑩(dān)心事情弄清后被怪罪,就再次拜訪丞相府。王曾又像先前一樣問他,刁約越發(fā)驚惶,不敢再隱瞞,就據(jù)實回答。王曾說:“沒有別的意思,只是喜歡報告的文詞罷了!庇衷偃洫,不慌不忙地說:“已經(jīng)得到皇上的旨意,另有安排,過幾天應(yīng)當(dāng)有具體指示。”從這時起就有了任為南班官的事。皇家近親從開始封為小將軍起,共提升7次就擔(dān)任節(jié)度使,這就成了固定的制度。那許多皇家子弟用遷匹絲絹感謝刁約,刁約推辭不敢接受。我與刁約有老交情,刁約曾拿出報告的草稿給我看。
【沈括《皇族子弟授官》原文和譯文】相關(guān)文章:
沈括《煉鋼》的原文和譯文06-13
沈括的《正午牡丹》原文及譯文賞析08-03
《伶官傳》原文與譯文11-23
初授官題高冠草堂原文及賞析02-08
《伶官傳序》原文及譯文10-20
《秋水》原文和譯文11-17
師說原文和譯文06-12
《水經(jīng)》原文和譯文09-09
《愛蓮說》原文和譯文02-02
葉公好龍的原文和譯文09-28