- 相關(guān)推薦
南朝謝莊《月賦》原文及譯文
上學的時候,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。為了讓更多人學習到文言文的精華,以下是小編收集整理的南朝謝莊《月賦》原文及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原文:
陳王初喪應劉,端憂多暇。綠苔生閣,芳塵凝榭。悄焉疚懷,不怡中夜。乃清蘭路,肅桂苑;騰吹寒山,弭蓋秋阪。臨浚壑而怨遙,登崇岫而傷遠。于時斜漢左界,北陸南躔;白露曖空,素月流天,沉吟齊章,殷勤陳篇。抽毫進牘,以命仲宣。
仲宣跪而稱曰:臣東鄙幽介,長自丘樊,昧道懵學,孤奉明恩。
臣聞沉潛既義,高明既經(jīng),日以陽德,月以陰靈。擅扶桑于東沼,嗣若英于西冥。引玄兔于帝臺,集素娥于后庭。朒朓警闕,朏魄示沖。順辰通燭,從星澤風。增華臺室,揚采軒宮。委照而吳業(yè)昌,淪精而漢道融。
若夫氣霽地表,云斂天末,洞庭始波,木葉微脫。菊散芳于山椒,雁流哀于江瀨;升清質(zhì)之悠悠,降澄輝之藹藹。列宿掩縟,長河韜映;柔祗雪凝,圓靈水鏡;連觀霜縞,周除冰凈。君王乃厭晨歡,樂宵宴;收妙舞,馳清縣;去燭房,即月殿;芳酒登,鳴琴薦。
若乃涼夜自凄,風篁成韻,親懿莫從,羈孤遞進。聆皋禽之夕聞,聽朔管之秋引。于是弦桐練響,音容選和。徘徊房露,惆悵陽阿,聲林虛籟,淪池滅波。情紆軫其何托?訴皓月而長歌。歌曰:
美人邁兮音塵闕,隔千里兮共明月;臨風嘆兮將焉歇?川路長兮不可越。
歌響未終,余景就畢;滿堂變?nèi),回徨如失。又稱歌曰:
月既沒兮露欲晞,歲方晏兮無與歸;佳期可以還,微霜沾人衣!
陳王曰:"善。"乃命執(zhí)事,獻壽羞璧。敬佩玉音,復之無懌.
南朝謝莊所作,與宋玉《風賦》、謝惠連《雪賦》并稱。
【月賦】譯文:
陳思王剛失去應瑒 、劉楨兩位文士,心中憂愁深深,多有閑暇之意。青色的蘚苔長滿了臺閣,落花狼藉紛紛飄下在池榭上。憂心悄悄,深夜輾轉(zhuǎn)反側(cè),怏怏不樂。于是命仆從灑掃蘭路,清理桂苑。吹凄涼的管樂在那寒冷的山間,驅(qū)馬駕車到那秋天的矮坡上。來在深谷水澗邊,幽怨緲緲;登上高高的山嶺,傷懷遠遠。這時銀河西斜,漸漸旋轉(zhuǎn),夜色深沉。白凈的露水迷蒙了整個夜空,皎潔的月光布滿了星天。陳思王低吟著《齊風》,高歌著詩經(jīng)“陳篇”。便叫來木片毛筆,命令王粲作文。
王粲跪在地面說道:“我只是東邊小邑微不足道的人啊,從小在丘樊里長大,既不諳道理,才學又不精,虛奉了您的深恩。我聽說地明義理,天懂經(jīng)義。日為陽德,月為陰靈。迎接朝日冉冉升起旸谷,送走夕陽緩緩沉入昧谷。招引玉兔到帝臺來,會集嫦娥到后庭。月亮有盈缺啊,警示君王要及時彌補不足;月光有明昧啊,顯示君王要常帶謙沖之氣啊。月亮依序繞轉(zhuǎn),光徹寰宇;月亮進入箕,畢二星的天區(qū),風調(diào)雨順。它為臺閣宮室增添了光華,為高車宮殿飛揚文彩。月光灑落,吳國事業(yè)繁榮興盛;玉華沈浸,漢家道統(tǒng)恢宏融和!
新晴初霽后,霧靄裊裊升起地面,層云聚斂在天邊,洞庭波泛起漣漪,秋葉依稀飄揚而下。秋菊在長滿椒蘭的山徑散發(fā)出幽幽香氣,孤雁在急流的江灘發(fā)出哀哀長鳴。皎潔的月亮悠然地升起,灑下明凈又迷蒙的清輝。眾多的星宿掩映在繁密的彩飾里,銀河也藏住了它明亮的光輝。遼闊的大地覆蓋著晶瑩的冰雪,寬廣的天空像水鏡一樣明凈。互相連接的樓臺在月光底下像著上了一件潔白的素絹,階下干凈無塵得像凝上了一層白冰。君王于是厭倦了清晨的歡會,心醉神迷在夜晚的月色里。遂命令樂工優(yōu)伶收起歌舞,動身馳驅(qū)到清縣;離開燭房,來到月殿。飲下美酒,彈起鳴琴。
“涼夜凄清,黯然傷懷。風過竹林,窸窣成韻。至愛的親人莫要相隨,孤獨的同伴絡繹而來。聽水邊飛禽嚶嚶夕鳴,聆胡地羌笛奏出凄涼的商聲。于是琴聲響起,大家的音容隨著樂曲的節(jié)奏而不斷變換!斗柯丁非@梁縈回,《陽阿》曲讓人心情惆悵。樂聲繁會,響音虛清。它沉落在池塘里,刺滅了泛起的浮漚個個。憂情縈繞,向誰寄托?向那皎潔的月亮傾訴長歌吧!” 歌曰:
“佳人邁開纖纖步啊,音信一如魚沉雁杳;遠隔千萬里啊,我與佳人同賞明月。
對清風長嘆啊,我將何時歇憩?關(guān)山迢遞啊,難以逾越來到你身邊!
歌聲未絕,月色將隱。滿堂變?nèi),爽然若失。王粲又歌唱道?/p>
“月落西山啊露水將晞,年歲已晚啊歸鄉(xiāng)不易。佳期難再還啊,微霜沾我衣!
陳王說:“好!”于是命令仆從,呈上壽羞壁,“請仲宣配上這玉璧,大家都不要再憂愁了!”
【南朝謝莊《月賦》原文及譯文】相關(guān)文章:
月賦原文譯文09-24
南朝江淹《別賦》原文08-03
謝惠連《雪賦》譯文09-24
文言文《月賦》原文與譯文09-02
雪賦原文及譯文04-08
《登樓賦》原文及譯文04-08
《雪賦》原文及譯文04-08
《枯樹賦》原文及譯文07-25
《神女賦》原文及譯文04-08
《秋聲賦》原文及譯文04-08