1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《赤日炎炎似火燒》古詩(shī)翻譯賞析

        時(shí)間:2021-10-15 09:14:14 古籍 我要投稿

        《赤日炎炎似火燒》古詩(shī)翻譯賞析

          在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁?shī)吧,古詩(shī)有四言、五言、七言、雜言等多種形式。那么什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編精心整理的《赤日炎炎似火燒》古詩(shī)翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

        《赤日炎炎似火燒》古詩(shī)翻譯賞析

          赤日炎炎似火燒

          明代

          作品出處:《水滸傳》

          文學(xué)體裁:七言絕句

          作者:施耐庵

          赤日炎炎似火燒,野田禾稻半枯焦。

          農(nóng)夫心內(nèi)如湯煮,公子王孫把扇搖。

          注釋

         、俪嗳眨杭t日;烈日。唐代杜甫《晚晴》詩(shī):“南天三旬苦霧開(kāi),赤日照耀從西來(lái)。”

         、诳萁梗焊煽荨6嘤靡孕稳莺堤熘械闹参。

          譯文

          烈日當(dāng)空好似天在下火,

          烤焦了田野中的稻禾,

          農(nóng)夫心中急得猶如湯煮,

          公子王孫搖著扇子還喊熱。

          賞析:

          這首詩(shī)是《水滸傳》第十六回《楊志押送金銀擔(dān),吳用智取生辰綱》中,楊志押送生辰綱行至黃泥岡時(shí),白日鼠白勝扮作挑酒桶的漢子所吟唱的詩(shī)作。

          該詩(shī)的一、二句“赤日炎炎似火燒,野田禾稻半枯焦”,是從天空寫(xiě)到地上。天上烈日當(dāng)頭,驕陽(yáng)如火;地上稻禾枯焦,土地干裂。大旱之年,酷熱難耐,莊稼被烤曬得枯焦了,押送生辰綱的.人們,又將熱得如何,就可想而知了。三、四句“農(nóng)夫心內(nèi)如湯煮,公子王孫把扇搖”,從農(nóng)夫百姓寫(xiě)到公子王孫。旱情如虎,眼望著田里的稻禾枯死,一年收成無(wú)望,心如湯煮油煎一般,這是農(nóng)夫心理的真實(shí)寫(xiě)照。那些公子王孫們,既不會(huì)在田間勞作,也不會(huì)推車(chē)挑擔(dān)在路上行走,居然也熱得受不了,不住地?fù)u起扇子。這首詩(shī)從不同的側(cè)面渲染天氣的炎熱,為押送生辰綱的楊志等人口渴思飲作鋪墊,終于落人吳用所設(shè)計(jì)的圈套。三、四句描寫(xiě)了農(nóng)夫與公子王孫這兩個(gè)對(duì)立階級(jí)的完全不同的心理和形態(tài),預(yù)示著北宋王朝階級(jí)矛盾正在日益激化。官*民反,英雄好漢們終于聚義梁山,扯旗“替天行道”。

        【《赤日炎炎似火燒》古詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:

        古詩(shī)原文翻譯賞析08-19

        沁園春古詩(shī)翻譯賞析08-31

        蝶戀花的古詩(shī)翻譯賞析09-05

        白居易《長(zhǎng)相思》古詩(shī)翻譯賞析08-31

        涼州詞古詩(shī) 王之渙翻譯賞析05-24

        詠柳的古詩(shī)翻譯和賞析07-30

        詩(shī)經(jīng)·采薇古詩(shī)翻譯賞析09-01

        蝶戀花·滿(mǎn)地霜華濃似雪原文,翻譯,賞析09-23

        《池上》白居易古詩(shī)原文翻譯和賞析12-22

        李商隱《風(fēng)雨》古詩(shī)詞翻譯賞析09-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>