1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《池州翠微亭》的古詩賞析與翻譯

        時間:2021-06-18 11:15:48 古籍 我要投稿

        《池州翠微亭》的古詩賞析與翻譯

          池州翠微亭

        《池州翠微亭》的古詩賞析與翻譯

          岳飛

          經(jīng)年塵土滿征衣,

          特特尋芳上翠微。

          好水好山看不足,

          馬蹄催趁月明歸。

          注釋

         、龠x自《宋詩選》。岳飛(1103-1142),字鵬舉,宋朝愛國將領(lǐng)。這首詩表達了作者熱愛祖國錦繡河山的深厚感情,體現(xiàn)了馬背賦詩的特點。池州,今安徽貴池。翠微亭,在貴池南齊山頂上。

         、诮(jīng)年:常年。

         、壅饕拢很娧b。

         、芴靥兀盒稳蓠R蹄聲。

         、輰し迹河未嚎椿ā

         、薮湮ⅲ褐复湮⑼。

          ⑦看不足:看不夠。

         、噙@句詩是說,在馬蹄聲的催促里,我踏著月色歸去了。

          譯文

          多年的塵土布滿了軍裝,騎著馬到翠微亭尋找美景。

          好山好水還沒有欣賞夠,馬蹄聲就已經(jīng)催我速歸了。

          賞析

          “池州”,是宋代江南東路的一個州,州府設(shè)在當時的秋浦,就是現(xiàn)在的安徽省池州市貴池區(qū)。這里作者以州名代指州府名。“翠微亭”,在今安徽貴池南邊的齊山上,是唐代大詩人杜牧在武宗會昌年間任池州刺史時建造的。

          這是一首記游詩,主要記述登臨池州翠微亭觀覽勝景的心理狀態(tài)和出游情形,表現(xiàn)了作者對祖國山河的無限熱愛之情。前兩句寫出游的愉悅。起句“經(jīng)年塵土滿征衣”寫長期緊張的軍旅生活。詩人從軍后,一直過著緊張的軍事生活,特別是在抗金斗爭中,為了保衛(wèi)南宋殘存的半壁河山,進而恢復(fù)中原,他披甲執(zhí)銳,率領(lǐng)軍隊,沖鋒陷陣,轉(zhuǎn)戰(zhàn)南北,長期奔波,把全部精力都投入到保衛(wèi)國家的偉大事業(yè)之中。詩的.開頭一句正是對這種緊張軍旅生活的生動樸實的高度概括!敖(jīng)年”,這里指很長時間以來!罢饕隆,這里是指長期在外作戰(zhàn)所穿的衣服。既然長年累月地率領(lǐng)部隊轉(zhuǎn)戰(zhàn)南北,生活十分緊張,那就根本沒有時間、沒有心思去悠閑地游覽和欣賞祖國的大好河山。愈是這樣,愈盼望有朝一日能夠有這樣的一個機會。這樣,起筆一句就為下面內(nèi)容的引出作了充分的渲染和鋪墊,看似與記游無關(guān),而作用卻在于突出、強調(diào)和反襯了這次出游的難得與可貴,故對句以“特特尋芳上翠微”接住,F(xiàn)在,詩人竟然有了這樣的機會,到齊山觀覽,而且登上了著名詩人杜牧在這里建造的翠微亭,心里怎能不愉快、不興奮呢?“特特”,在這里有兩層意思,一是當特別、特地講,起了強調(diào)、突出的作用,以承接首句意脈,一是指馬蹄聲,交待了這次出游是騎馬去的,成為詩歌結(jié)尾一句的伏筆!皩し肌保劫p美好的景色!按湮ⅰ,是詩人到達的地方。這樣,對句實際上寫了出游的方式(騎馬)和到達的地點(翠微亭),從而起到了點題、破題的作用。詩的開頭兩句,首句起筆突兀,如高山墜石,不知其來,似與題目無關(guān),而實為次句鋪墊;次句陡轉(zhuǎn)筆鋒扣題,承接自然,成為首句的照應(yīng);兩句相互配合,表現(xiàn)出作者大起大落、大開大闔的高度藝術(shù)腕力和高屋建瓴的雄偉氣魄。兩句形成了波瀾和對比,從而突出了這次出游的欣喜。

          那么,這次出游究竟如何?詩人看到了些什么景色呢?“好山好水看不足,馬蹄催趁月明歸。”詩的三四兩句并沒有象一般的記游詩那樣,對看到的景色作具體細致的描述,而是著眼于主觀感覺,用“好山好水”概括地寫出了這次“尋芳”的感受,將秀麗的山水和優(yōu)美的景色用最普通、最樸實、最通俗的“好”字來表達,既有主觀的感受,又有高度的贊美。同時,又用“看不足”傳達自己對“好山好水”的喜愛、依戀和欣賞。結(jié)尾一句則寫了詩人為祖國壯麗的山河所陶醉,樂而忘返,直到夜幕降臨,才在月光下騎馬返回!榜R蹄”,照應(yīng)了上面的“特特”!按摺弊謩t寫出了馬蹄聲響使詩人從陶醉中清醒過來的情態(tài),確切而傳神。“月明歸”,說明回返時間之晚,它同上句的“看不足”一起,充分寫出了詩人對山水景色的無限熱愛、無限留戀。岳飛之所以成為民族英雄,之所以為自己的國家英勇戰(zhàn)斗,同他如此熱戀祖國的大好河山是密不可分的。詩的結(jié)尾兩句正表現(xiàn)了作者對祖國山河特有的深厚感情。

          這首詩通過記游,抒發(fā)了作者對祖國山河無限深厚的熱愛之情。在藝術(shù)上運思巧妙,不落俗套,雖是記游,而不具體描述景物,重在抒寫個人感受。其結(jié)構(gòu)方式除以時間為序外,又把情感的變化作為全詩的線索,突出了這次出游登臨的喜悅。語言通俗自然,明白如話。

          補充:由于岳飛被陷害,此詩本來署名是韓世忠,韓世忠和岳飛是生前好友,當時未干署名岳飛。因此,后人推測這是岳飛所寫。

        【《池州翠微亭》的古詩賞析與翻譯】相關(guān)文章:

        《池州翠微亭》翻譯及賞析02-18

        池州翠微亭原文翻譯及賞析02-21

        《池州翠微亭》原文及翻譯賞析07-19

        《池州翠微亭》翻譯及鑒賞03-03

        池州翠微亭原文及賞析09-24

        《池州翠微亭》岳飛原文注釋翻譯賞析04-14

        池州翠微亭原文翻譯及賞析(2篇)07-06

        池州翠微亭原文翻譯及賞析2篇03-27

        池州翠微亭_岳飛的詩原文賞析及翻譯08-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>