《陳寵字昭公,少為州郡吏》的原文閱讀答案及譯文賞析
陳寵字昭公,少為州郡吏,辟司徒鮑昱府。是時三府掾?qū)賹I薪挥危圆豢弦暿聻楦,寵常非之,獨勤心?wù)物,數(shù)為昱陳當(dāng)世便宜。昱高其能,轉(zhuǎn)為辭草,掌天下獄訟。其所平?jīng)Q,無不厭服眾心。粟宗初為尚書。是時承永平故事,更政尚嚴(yán)切,尚書決事率近于重,寵以帝新即位,宜改前世苛俗,乃上疏。帝凈納寵言文每事務(wù)于寬厚。寵性周密,常稱人臣之義,苦不畏慎。自在樞機(jī),謝遣門人,拒絕知友,唯在公家而已。朝廷器之;屎蟮苁讨懈]憲薦真定令張林為尚書,帝以問寵。寵對“林雖有才能,而素行貪濁”,憲以此深恨寵。林卒被用,而以臧抵罪。及帝崩,憲等秉權(quán),常銜寵,乃白太后,令典喪事,欲因過中之。黃門侍郎鮑德素敬寵,說憲弟環(huán)曰:“陳寵奉事先帝,深見納任,故久留臺閣,賞賜有殊。進(jìn)不蒙忠能之賞,而計幾微之故,誠上輔政容貸之德。”環(huán)亦好士,深然之,故得出為太山太守。及竇憲為大將軍擊匈奴,公卿以下及郡國無不遣弟子奉獻(xiàn)遺者,而寵守正不阿。后和帝聞之,濯寵大司農(nóng)。永元六年,為廷尉。性仁矜,及為理官。數(shù)議疑獄,常親自為奏,每附經(jīng)典,務(wù)從寬恕,帝輒從之,濟(jì)活者甚眾。
1.下列四句中,加點字的讀音和解釋全都正確的一項是()
A.憲等秉權(quán),常銜寵銜(xián)懷恨
B.無不遣子弟奉獻(xiàn)遺者 遺(yí) 贈送
C.性仁矜 矜(qín)拘謹(jǐn)
D.欲因過中之 中(zhòng)罷免
2.分別比較下列每組句子中加點字的用法,判斷正確的一項是( )
、俣躁暗肿 ②寵以帝新即位
、奂案]憲為大將軍擊匈奴④常親自為奏
A.①與②相同,③與④相同
B.①與②相同,③與④不同
C.①與②不同,③與④也不同
D.①與②不同,③與④相同
3.對下列句中加點詞的解釋,錯誤的一項是( )
A.尚書決事率近于重 率近于重:輕率而又顯得苛重
B.以不肯視事為高 視事:管理事物
C.其所平?jīng)Q,無不厭服眾心 厭服眾心:使眾人滿意信服
D.?dāng)?shù)議疑獄 疑獄:疑而未決的案件
4.下列語句在文中的正確意思是( )
①寵常非之,獨勤心務(wù)物,數(shù)為昱陳當(dāng)世便宜
、谧栽跇袡C(jī),謝遣門人,拒絕知友,唯在公家而已
A.①陳寵常常批評這種做法,他獨自用心辦理事物,多次為鮑昱陳說當(dāng)時應(yīng)辦的事宜。
、 自從身任要職,他就遣散門生、弟子,謝絕知交故友的拜訪,只在官署干事而已。
B.①陳寵卻從來不這樣,他獨自用心管理材物,多次為鮑昱陳說當(dāng)時應(yīng)采取的便民措施。
②自從身任要職,他就送走了門客,拒絕知交故友的請托,只知道一心為公而已。
C.①陳寵常常批評這種做法,他獨自用心管理財物,多次為鮑昱分析當(dāng)時辦什么事情能事半功倍。
②自從在朝任職,他就遣散門生、弟子,謝絕知交故友的請托,成年就住在官署里。
D.①陳寵卻從來不是這樣,他獨自用心辦理事物,,多次為鮑昱分析時政的得失。
、谧詮脑诔温,他就送走了門客,謝絕知交故友的請托,終日只在朝廷上而已。
5.以下六句話,分別編為四組,全都是表現(xiàn)陳寵在執(zhí)法上的主張的一項是( )
、訇鸥咂淠埽D(zhuǎn)為辭草,掌天下獄訟 ②其所平?jīng)Q,無不厭服眾心
、蹖櫼缘坌录次,宜改前世苛俗 ④林卒被用,而以臧抵罪
⑤后和帝聞之,擢寵大司農(nóng) ⑥常親自為奏,
A.①②④ B.①⑤⑥
C.②③⑥ D.③④⑥
6.下列敘述符合原文意思的一項是()
A.陳寵有才干,善交游,受到司徒鮑昱的賞識,讓他掌管天下的獄訟案件。
B.陳寵克己奉公,守正不阿,雖然屢受權(quán)貴的陷害,仍然為民請命,堅持斗爭。
C.陳寵秉公執(zhí)法,處治張林一類不作為官,毫不手軟,對無辜百姓卻“濟(jì)活者甚眾”。
D. 陳寵仁慈正直,寬厚勤勉,朝廷器之,奉事二帝,深見納任。
答案
1.A
。ǖ1題中的B項應(yīng)讀wèi;C項應(yīng)讀jīn;D項的意思應(yīng)是“中傷”。)
2.C
。ǖ2題中的①與②中的“以”的用法與意思分別是“介詞,譯為‘因為’”,“動詞,譯為‘認(rèn)為’”;③與④中的“為”的用法與意思分別是“動詞,做,或‘擔(dān)任’”,“動詞,譯為‘處理’,或譯為‘寫’”。)
3.A
。ǖ3題中A項“率近于重”中的“率”的意思應(yīng)是“一律”,或者譯為“全都”,與教材中《六國論》中“六國互喪,率賂秦耶”一句中的“率”的用法與意思一樣;所以,該句的準(zhǔn)確翻譯為“全都接近與苛重”。)
4.A
。ǖ4題中的①句側(cè)重考查的主要是“非”字“便宜”,前者屬于“意動用法”,因此譯為“陳寵常常批評這種做法”是對的,屬于意譯,直譯應(yīng)為“陳寵常常認(rèn)為這種做法是錯的”。后者屬于“古今同形異義詞語”,就應(yīng)譯為“應(yīng)辦的事宜”。②句側(cè)重考查的主要是對文章的理解。)
5.C
。ǖ5題中①不屬于陳寵在執(zhí)法上的主張,屬于因他有才能,而受到任命。④也與陳寵的'執(zhí)法無關(guān)。通過排除法,可以很快選到答案。)
6.D
(第6題中的A里的“善交游”屬于明顯的錯誤。B里的“屢受權(quán)貴陷害,仍為民請命”也屬強(qiáng)加給陳寵的內(nèi)容。C項中的“處治張林一類的不作為的官……”更是強(qiáng)加的內(nèi)容;因文中沒有任何交代。)
[參考譯文]
陳寵字昭公,年輕時做過州郡吏,被司徒鮑昱府征召。這時三府掾?qū)賹:媒挥,以不肯做實際工作為清高,陳寵常常批評這種做法,總是獨自勤心于事務(wù),多次為鮑昱陳說當(dāng)時最應(yīng)辦的事宜。鮑昱認(rèn)為他的才能很高,因此轉(zhuǎn)任辭曹,掌管天下的獄訟案件。他所判決的案件都很公平,沒有不使眾人的心感到滿足的。肅宗初年,他作了尚書。這時承繼的是永平年間的舊例,吏政崇尚嚴(yán)厲,尚書們處理決斷案件全都偏于苛重。陳寵認(rèn)為皇上剛剛即位,應(yīng)該改變前代的苛刻政治,于是給皇帝上書;实鄄杉{了他的意見;每到處理事務(wù)時務(wù)必做到寬厚。
陳寵性格周密,常說做人臣的節(jié)義,苦就苦在“不畏”和“不慎”上。自從身任要職,他就遣散門生、弟子,謝絕知交故友的拜訪,只在官署做事而已。朝廷非常器重他。
皇后的弟弟侍中竇憲,推薦真定令張林做尚書,皇帝把這件事問陳寵。陳寵說:“張林雖有才能,而平日里的行為一向貪婪污濁!备]憲因這件事懷恨陳寵。張林最終還是被重用了,卻因臧污抵罪。等到皇帝死了,竇憲等人掌權(quán),常常對陳寵銜恨在心。于是向太后報告,讓陳寵主管喪事,想找他的過失中傷他。黃門侍郎鮑德素一向敬重陳寵,勸說竇憲的弟弟夏陽侯竇環(huán)說:“陳寵奉事先帝時,很被信任,所以久留在中央,賞賜有些特殊,F(xiàn)在不能蒙受忠能的賞賜,卻去計較他很細(xì)微的過失,確實有損輔政寬容的德行!备]環(huán)也是一個喜歡士人的人,認(rèn)為他說的很對,因此陳寵得到被出為太山太守的機(jī)會。
后來竇憲做大將軍去征討匈奴,公卿以下以及郡國沒有不派官吏子弟去饋贈財物的,而陳寵守正不阿。后來漢和帝聽說了,提升陳寵做了大司農(nóng)。永元六年,陳寵做了廷尉,多次議論疑案,常常親自處理奏章,每每附上經(jīng)典,務(wù)從寬恕,皇帝總是聽從他的話,被他救活的人很多。