1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 感二鳥(niǎo)賦閱讀譯文及賞析

        時(shí)間:2021-06-18 10:46:35 古籍 我要投稿

        感二鳥(niǎo)賦閱讀譯文及賞析

          感二鳥(niǎo)賦(并序)

        感二鳥(niǎo)賦閱讀譯文及賞析

          韓愈

          貞元①十一年,五月戊辰,愈東歸②。癸酉,自潼關(guān)出,息于河之陰。時(shí)始去京師,有不遇時(shí)之嘆。見(jiàn)行有籠白烏、白鴝鵒③而西者,號(hào)于道曰:“某土之守某官,使使者進(jìn)于天子!睎|西行者,皆避路,莫敢正目焉。因竊自悲。幸生天下無(wú)事時(shí),承先人之遺業(yè),不識(shí)干戈、耒耜、攻守、耕獲之勤,讀書(shū)著文,自七歲至今,凡二十二年。其行已④不敢有愧于道,其閑居思念前古當(dāng)今之故,亦僅志其一二大者焉。選舉于有司,與百十人偕進(jìn)退,曾不得名薦書(shū)⑤、齒下士于朝,以仰望天子之光明。今是鳥(niǎo)也,惟以羽毛之異,非有道德智謀。承顧問(wèn)、贊教化者,乃反得蒙采擢薦進(jìn),光耀如此。故為賦以自悼,且明夫遭時(shí)者,雖小善必達(dá),不遭時(shí)者,累善無(wú)所容焉。其辭曰:

          吾何歸乎!吾將既行而后思。誠(chéng)不足以自存,茍有食其從之。出國(guó)門(mén)而東騖,觸白日之隆景⑥。時(shí)返顧以流涕,念西路之羌永。過(guò)潼關(guān)而坐息,窺黃流之奔猛。感二鳥(niǎo)之無(wú)知,方蒙恩而入幸。惟進(jìn)退⑦之殊異,增余懷之耿耿。彼中心之何嘉,徒外飾焉是逞⑧。余生命之湮厄⑨,曾二鳥(niǎo)之不如;汩東西與南北,恒十年而不居;辱飽食其有數(shù),況策名⑩于薦書(shū);時(shí)所好之為賢,庸有謂余之非愚?昔殷之高宗{11},得良弼于宵寐;孰左右者為之先,信天同而神比。及時(shí)運(yùn)之未來(lái),或兩求{12}而莫致。雖家到而戶說(shuō),只以招尤而速累{13}。蓋上天之生余,亦有期于下地;盍求配于古人{(lán)14},獨(dú)怊悵于無(wú)位?惟得之而不能,乃鬼神之所戲;幸年歲之未暮,庶無(wú)羨于斯類{15}。

          注釋

         、儇懺禾频伦谀晏(hào)(785—805)。②東歸:指東歸故鄉(xiāng)河陽(yáng)(今河南孟州)。③鴝鵒(qúyù渠玉):俗稱八哥。烏鴉與八哥一般為黑色,其中八哥翅膀稍有白點(diǎn),純白者被視為珍異祥瑞之物。④行己:立身行事。⑤薦書(shū):指應(yīng)吏部博學(xué)宏辭科考試。⑥鶩(wù務(wù)):馳。隆景:烈日。⑦進(jìn)退:指二鳥(niǎo)之進(jìn)幸與自己之退黜。⑧逞:夸耀。⑨湮厄(è餓):阻塞艱困。⑩策名:指科試及第。{11}殷之高宗:即商王武丁。{12}兩求:指求天與神;蛘f(shuō),指薦舉與就試。{12}速累:招致憂患。{14}求配于古人:跟傳說(shuō)一類古賢人相配。{15}斯類:指同二鳥(niǎo)一般的人。

          1.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是()

          A.自潼關(guān)出,息于河之陰陰:水的北面。

          B.不職干戈耒耒呂 職:主管。

          C.且明夫遭時(shí)者 遭時(shí):遇到好時(shí)機(jī)。

          D.出國(guó)門(mén)而東騖 騖:奔馳。

          解析:A項(xiàng),陰:水的南面。

          答案:A

          2.下列句子分為四組,在文中能直接起到諷刺統(tǒng)治者作用的一組是()

          ①東西行者皆避路,莫敢正目焉②乃反得蒙采擢薦進(jìn),光耀如此③彼中心之何嘉,徒外飾焉是逞④時(shí)返顧以流涕,念西路之羌永⑤余生命之湮阨,曾二鳥(niǎo)之不如

          A.①②③B.②③⑤

          C.③④⑤D.①③④

          解析:①陳述的是行人的神態(tài),④描述的是作者離開(kāi)長(zhǎng)安時(shí)的沉重心情。

          答案:B

          3.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是()

          A.文章前三句話交代了時(shí)間、地點(diǎn)、經(jīng)歷、原委以及此時(shí)此際的心境,作者是帶著懷才不遇的心情離開(kāi)長(zhǎng)安的。

          B.在文中,作者揭露了一種社會(huì)現(xiàn)實(shí):封建統(tǒng)治者搜羅名花異鳥(niǎo)供自己享樂(lè),讒佞的官僚到處掠奪此種珍奇異物進(jìn)獻(xiàn)給朝廷,以求得國(guó)君的寵幸。

          C.作者離開(kāi)長(zhǎng)安是深思熟慮之后作出的選擇,他在京城里連吃飯都成問(wèn)題,借此表明了他的坎坷遭遇和憤激之情。

          D.“庶無(wú)羨于斯類”這句話表明作者并不是真的要和鳥(niǎo)相比,不像鳥(niǎo)那樣“蒙恩入幸”,被人當(dāng)作玩物。

          解析:C項(xiàng),文中是“吾將既行而后思”,表明作者是踏上歸路之后才思考的為什么離開(kāi)長(zhǎng)安這個(gè)問(wèn)題。

          答案:C

          4.請(qǐng)把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

          (1)見(jiàn)行有籠白烏、白瞿鳥(niǎo)鵒而西者,號(hào)于道曰:“某土之守某官,使使者進(jìn)于天子!

          (2)蓋上天之生余,亦有期于下地;盍求配于古人,獨(dú)怊悵于無(wú)位!

          答案:(1)看見(jiàn)路上的行人之中有用籠子裝著白烏鴉、白瞿鳥(niǎo)鵒(八哥)向西去長(zhǎng)安的人,在路上喊著說(shuō):“某地方的某某長(zhǎng)官,派遣使者進(jìn)獻(xiàn)它們給皇帝賞玩。”

          (2)上天既然生下了我韓愈,當(dāng)然也就寄希望于我,要我在人間做出一番事業(yè)來(lái);為什么不同古代賢人比一比本領(lǐng),卻獨(dú)獨(dú)悵恨自己不曾取得官位!

          參考譯文

          貞元十一年五月初五,我離開(kāi)京師東行回歸故里。五月初七,出了潼關(guān),棲息逗留在黃河南岸。當(dāng)時(shí)因?yàn)閯倓傠x開(kāi)京都長(zhǎng)安不久,心中有生不逢時(shí)的慨嘆。那天看到路上行人中,有用籠子裝著白烏鴉、白鸜鵒(八哥)西行去長(zhǎng)安的,在路上喊叫著說(shuō):“某地方的某某長(zhǎng)官,派遣使者把祥鳥(niǎo)進(jìn)貢給天子,大家閃開(kāi)!”當(dāng)時(shí)東西往來(lái)的行人,聽(tīng)到后全都慌忙躲路讓使者過(guò)去,不敢正眼看他一眼。于是我心中暗自悲嘆,我幸而生長(zhǎng)在太平年代,繼承先人遺留下來(lái)的家業(yè),不識(shí)兵器,不必攻擊拒守;不辨農(nóng)具,不用耕種收割,只是讀書(shū)作文,從七歲開(kāi)始到今天,已歷二十二年。自己的行為不敢有違背儒家道德的地方,平時(shí)閑居,想想前古當(dāng)今的事情,其中一些大的事端也都都能銘記于心。在禮部選拔人才時(shí),自己與幾十人一起應(yīng)試博學(xué)宏詞科,但榜上無(wú)名,只好和朝廷的下級(jí)官吏一樣,期盼天子光明的照拂。而這種鳥(niǎo),只是憑著它與眾不同的羽毛,既沒(méi)有道德,又沒(méi)有智謀;既不能承擔(dān)利國(guó)利民的政治顧問(wèn),更不能輔助皇帝教化百姓,卻能被擢拔舉薦給皇帝,榮耀如此。所以我做賦來(lái)抒發(fā)自己的感傷之情,同時(shí)借以表明遇到好時(shí)機(jī),雖然只有一點(diǎn)點(diǎn)善行也能顯達(dá)起來(lái);遇不到好時(shí)機(jī),即使積累眾多的善行也會(huì)為世所不容。

          辭賦內(nèi)容是:我為什么要離開(kāi)長(zhǎng)安回到故里呢!我踏上歸路之后才思考這個(gè)問(wèn)題,如果在長(zhǎng)安不能夠養(yǎng)活自己,姑且因?yàn)楣枢l(xiāng)有食物就先回去吧。我出了國(guó)都的城門(mén)向東奔馳,頂著炎炎的烈日;不時(shí)地一邊回頭張望一邊落淚,懷念那西逝的.長(zhǎng)安之路。過(guò)了潼關(guān)坐下來(lái)休息,看著奔涌?jī)疵偷狞S河之水,不禁感慨無(wú)知無(wú)識(shí)的兩只鳥(niǎo),正要蒙受皇恩來(lái)到皇上身邊被寵幸;只是人被疏離、鳥(niǎo)卻被親近的厚薄不同的待遇,增加了我心中耿耿不平的憤慨;那兩只鳥(niǎo)有什么好的思想,緊緊靠外在的羽毛才如此得逞。我的生命如此艱難,竟然比不上兩只鳥(niǎo);東西南北奔走不停四處覓食,連續(xù)十年不能安定下來(lái)生活;我天天吃得飽的日子都能數(shù)的過(guò)來(lái),更何況在薦書(shū)上榮耀地看到自己的名字;被時(shí)俗陋見(jiàn)所喜好的才被稱為“賢明”,他們哪有不說(shuō)我不愚頑的呢。從前殷商的高宗武丁在睡夢(mèng)中得到了良相傅說(shuō),朝中每個(gè)左右誰(shuí)能超得過(guò)傅說(shuō),實(shí)在是君臣二人心神相通;在時(shí)運(yùn)還未來(lái)的時(shí)候,或許君臣兩方都互相尋求也不能找到彼此;即使挨家挨戶去找去說(shuō),也只能會(huì)招災(zāi)惹禍添麻煩。上天既然生下了我,當(dāng)然就希望我能在人世間有一番作為;為什么不像古人一樣,卻獨(dú)獨(dú)悵恨于自己沒(méi)有官位。得到了官位卻沒(méi)有才能施展,那是鬼神在戲弄他們;幸好我年輕未晚,或許不應(yīng)該羨慕那些像那兩只鳥(niǎo)一樣的人。

          賞析

          此文為韓愈所作,表達(dá)了自己懷才不遇,激憤不平的心情。

          作此文時(shí),韓愈已經(jīng)29歲,快到了三十而立的年紀(jì),然而韓愈的科舉之路很是艱辛,至今依舊一事無(wú)成。

          公元786年(貞元二年),韓愈懷著經(jīng)世之志進(jìn)京參加進(jìn)士考試,一連三次均失敗, 直至公元792年(貞元八年)第四次進(jìn)士考試才考取。按照唐律,考取進(jìn)士以后還必須參加吏部博學(xué)宏辭科考試,韓愈又三次參加吏選,但都失敗。

          所以在從京師回家鄉(xiāng)的路上,韓愈有感作了這篇文章。二鳥(niǎo)徒因外表奇異而收到欣賞,而自己滿腹經(jīng)綸卻無(wú)人賞識(shí)。雖然篇目中滿是不遇時(shí)的牢騷,但在文章最后作者寫(xiě)下了對(duì)自己的勸勉“蓋上天之生余,亦有期于下地”,雖不如“天生我材必有用”般豁達(dá)豪放,卻更顯得厚重深邃。

        【感二鳥(niǎo)賦閱讀譯文及賞析】相關(guān)文章:

        宋詞《瑞鶴仙·賦梅》譯文賞析12-14

        《秋聲賦》譯文(網(wǎng)友來(lái)稿)12-06

        《賦得還山吟送沈四山人》譯文及賞析11-26

        《春雪》譯文及賞析02-08

        《鴻雁》譯文及賞析11-20

        《行宮》譯文及賞析11-19

        《江南》譯文及賞析11-23

        《風(fēng)》譯文及賞析11-11

        《蟬》譯文及賞析12-04

        春曉譯文及賞析02-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>