- 相關(guān)推薦
《齊宿瘤女》原文及翻譯
齊 宿 瘤 女
宿瘤女者,齊東郭采桑之女,閔王之后也。項(xiàng)有大瘤,故號(hào)曰宿瘤。
初,閔王出游,至東郭,百姓盡觀,宿瘤女采桑如故。王怪之,召問曰: “寡人出游,車騎甚眾,百姓無少長皆棄事來觀,汝采桑道旁,曾不一視,何也? ”對(duì)曰: “妾受父母教采桑,不受教觀大王!蓖踉唬骸按似媾玻г账蘖! ”女曰:“婢妾之職,屬之不二。予之不忘,中心謂何。宿瘤何傷? ”王大悅之曰:“此賢女也!泵筌囕d之。女曰:“賴大王之力,父母在內(nèi),使妾不受父母之教,而隨大王,是奔女也,大王又安用之?”王大慚,曰: “寡人失之。”女曰:“貞女一禮不備,雖死不從!庇谑峭跚矚w。使使者加金百鎰,往聘迎之。父母驚惶,欲洗沐,加衣裳。女曰:“如是見王,則變?nèi)莞灰娮R(shí)也,請(qǐng)死不往。”于是如故隨使者。
閔王歸見諸夫人,告曰:“今日出游,得一圣女,今至,斥汝屬矣。”諸夫人皆怪之,盛服而衛(wèi)。遲其至也,宿痼駭宮中,諸夫人皆掩口而笑,左右失貌,不能自止。王大慚曰:“且無笑,不飾耳。夫飾與不飾,固相去十百也!迸唬骸胺蝻椗c不飾,相去千萬,尚不足言,何獨(dú)十百也!”
王曰:“何以言之? ”對(duì)曰:“性相近,習(xí)相遠(yuǎn)也。昔者堯、舜、桀、紂,俱天子也。堯、舜自飾以仁義,雖為天子,安于節(jié)儉,茅茨不剪,采椽不斫,后宮衣不重彩,食不重味。至今數(shù)千歲,天下歸善焉。桀、紂不自飾以仁義,習(xí)為苛文,造為高臺(tái)深池,后宮蹈綺觳,弄珠玉,意非有饜時(shí)也。身死國亡,為天下笑。至今千余歲,天下歸惡焉。由是觀之,飾與不飾,相去千萬,尚不足言,何獨(dú)十百也!庇谑侵T夫人皆大慚,閔王大感,立瘤女以為后。出令:卑宮室,填池澤,損膳減樂,后宮不得重彩。期月之間,化行鄰國,諸侯朝之。侵三晉1 ,懼秦、楚,立帝號(hào)。閔王至于此也,宿瘤女有力焉。及女死之后,燕遂屠齊,閔王逃亡,而弒死于外。君子謂宿瘤女通而有禮。詩云:“菁菁者莪,在彼中阿,既見君子,樂且有儀!贝酥^也。
。ㄟx自《列女傳》有刪減)
【注】①三晉:春秋末期,晉國為韓、趙、魏三家卿大夫 所瓜分,三家各立為國,周天子正式承認(rèn)三家為諸侯,史 稱三晉。
4.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是() (3分)
A. 宿瘤何傷傷:妨礙
B. 則變?nèi)莞?改變
C. 斥汝屬矣斥:斥責(zé)
D. 意非有饜時(shí)也 饜:滿足
5.以下六句話分別編為四組,都能直接表現(xiàn)宿瘤女“通而有禮”的一項(xiàng)是()(3分)
、冁芨改附滩缮,不受教觀大王 ②使妾不受父母之教,而隨大王,是奔女也,大王又安用之 ③貞女一禮不備,雖死不從 ④由是觀之,飾與不飾,相去千萬,尚不足言,何獨(dú)十百也 ⑤卑宮室,填池澤,損膳減樂,后宮不得重彩 ⑥菁菁者莪,在彼中阿,既見君于,樂且有儀
A. ①③④B. ①⑤⑥C.②③⑤ D. ②④⑥
6.下列是對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分橋,不正確的一項(xiàng)是()(3分)
A.閔王出游的車隊(duì)來到東郭的時(shí)候,宿瘤女的舉動(dòng)和其他老百姓的舉動(dòng)形成了鮮明對(duì)比,引起了閔王對(duì)她的好奇。
B.宿瘤女的應(yīng)對(duì)有禮有節(jié),閔王心里非常喜歡,決定將她載入宮中,卻忽視了迎娶她的必要禮數(shù)。
C.宿瘤女剛?cè)雽m時(shí),因“項(xiàng)有大瘤”受到夫人們的譏笑;而她那一番“飾與不飾”的道理,讓夫人們非常慚愧。
D.在閔王攻打三晉,震懾秦國、楚國,建立帝號(hào)的過程中,宿瘤女的直接謀劃起到了非常關(guān)鍵的作用。
7.將文言文中畫橫線句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)百姓無少長皆棄事來觀,汝采桑道旁,曾不一視,何也?(5分)
(2) 出令:卑宮室,填池澤,損膳減樂,后宮不得重彩。(5分)
參考答案
4. C 斥:擴(kuò)充,加入。
5. A ⑤是閔王受到宿瘤女啟發(fā)后發(fā)布的政令;⑥ 作者借詩經(jīng)對(duì)宿瘤女的評(píng)價(jià)。
6. D 宿瘤女并沒有直接參與謀劃。
7.(1)百姓無論長幼都放下手中的活前來觀看,你在路邊采桑,竟然不看一眼,這是為什么?(得分點(diǎn):“無”“棄事”“采桑道旁”)
(2) 發(fā)布政令:降低宮室規(guī)格,填平池澤,減少膳食和音樂種類,后宮不得穿華服。(得分點(diǎn):“卑”“損”“重彩”)
【參考譯文】
宿瘤女,是齊國東郭的采桑女,閔王的王后。脖子上長一大肉瘤,因此被稱為宿瘤。
當(dāng)初,閔王出游,來到東郭,百姓都前來觀看,只有宿瘤女采桑依然。閔王感到奇怪,召她來問道:“寡人出游,車隊(duì)浩大。百姓無論長幼都放下手中的活前來觀看,你在路邊采桑,竟然不看一眼,這是為什么? ”宿瘤女回答道:“我受父母之命,只是來采桑葉,沒讓我觀看大王車隊(duì)!遍h王說:“這真是個(gè)奇女予,可惜長了個(gè)大瘤!彼蘖鼋裾f:“我分內(nèi)的事,只有父母囑咐的這一件事。我不會(huì)忘記心中所想。大瘤子對(duì)我又有何妨礙?”閔王聽了非常高興,說:“這真是個(gè)有賢德的女子啊。于是命令后面的車載她入宮。宿瘤女說:“有幸得到大王的垂愛,只是父母在家,如果沒受父母之命,就隨大王而去,那就是私奔的女人,大王又怎么能垂愛我呢? ”閔王非常羞慚,說:“寡人有過失!彼蘖雠f:“我是貞潔女子,您連一點(diǎn)禮數(shù)也沒有,我即使去死也不屈從!庇谑,閔王打發(fā)她回家,派使者用一百鎰金子前往她家送聘禮迎娶她。父母驚惶,想讓她沐浴,又感為她置辦衣服。宿瘤女說:“像這樣去見大王,那就改變了容貌變換了服裝,大王就不認(rèn)識(shí)我了,我死也不去!庇谑沁像原來一樣跟隨使者前往。
閔王回到宮中見到各位夫人后,告訴她們說:“今日出游,得到一位圣潔的女子,今天到了以后,就加入到你們這些人中!狈蛉藗兌几械胶闷,穿著華服恭候她。等宿瘤女到了以后,脖子上的大瘤子讓宮女驚駭,夫人們都掩口而笑,侍從都失去常態(tài),不能自已。閔王非常羞愧,說:“你們暫且不要笑,她只不過沒有妝扮罷了。妝扮與不妝扮,本來差距就有十百倍!彼蘖雠f:“妝扮與不妝扮相差千萬倍也不止,何止十百倍?”
閔王說:“為什么這樣說? ”宿瘤女說:“性相近,習(xí)相遠(yuǎn)。從前堯、舜、桀、紂,都是天子。堯、舜用仁義修飾自己,雖然為天子,安心于節(jié)儉,覆蓋屋頂?shù)拿┎荻紱]有修剪整齊,做橡子的柞木都沒砍削,后宮不穿色彩鮮艷的衣服,不吃多種飯菜。至今已有數(shù)千年了,天下人都贊美他。桀、紂不用仁義修飾自己,習(xí)慣于制定煩苛的法令,建造高臺(tái)深池,后宮競相穿奇錦麗服,玩弄珠玉,心里沒有滿足的時(shí)候。身死國亡,被天下人取笑。至今已有千余年了,天下人都厭惡他。由此來看,修飾與不修飾,相差千萬倍還不止,何止是十百倍? ” 于是夫人們都感到十分羞愧,閔王深有感悟,立宿瘤女為王后。發(fā)布政令:降低宮室規(guī)格,填平池澤,減少膳食和音樂種類,后宮不得穿華服。整整一個(gè)月后,教化流行到鄰國,諸侯都前來朝拜。攻打三晉,震懾秦國、楚國,建立了帝號(hào)。閔王達(dá)到這種地步,宿瘤女功不可沒。等到宿瘤女死了之后,燕國于是攻打齊國,閔王逃亡外地并被殺死。詩經(jīng)說:“菁菁者莪,在彼中阿,既見君子,樂且有儀。”說的就是宿瘤女啊。
【《齊宿瘤女》原文及翻譯】相關(guān)文章:
齊大饑原文及翻譯04-12
思齊原文翻譯及賞析08-04
靜女原文及翻譯11-19
靜女的原文翻譯11-08
齊民要術(shù)原文及翻譯03-11
齊民要術(shù)翻譯及原文08-02
張齊賢明察原文及翻譯09-06
江宿原文翻譯及賞析07-02
旅宿原文翻譯及賞析03-21
《江宿》原文及翻譯賞析03-24