《還高冠潭口留別舍弟》原文翻譯及賞析
還高冠潭口留別舍弟
唐代:岑參
昨日山有信,只今耕種時。
遙傳杜陵叟,怪我還山遲。
獨向潭上酌,無人林下期。
東谿憶汝處,閑臥對鸕鶿。
「譯文 」
昨日山中捎信給我,眼下已到耕種時節(jié)。
信中怪我還山太遲,山中放友情深意切。
如今獨向潭上飲酒,再無兄弟林下相約。
東溪之上想你之時,只能對著鴿鶴闖臥。
「注釋 」
⑴高冠潭:在終南山高冠谷內(nèi),為岑參隱居之處。舍弟,本家弟。舍,對自己卑幼親屆的謙稱。
、浦唤瘢喝缃。
、沁b傳:從遠處傳來。杜陵叟(sǒu):這里指與軍參一同隱居的人。杜陵,在長安東南,秦時置杜縣,漢宣布陵墓在此地,故稱。
、裙郑贺煿,埋怨。
、善冢杭s會。
⑹東溪:指南冠谷中的溪水,代指詩隱居之處。汝:這里指詩人的弟弟。
⑺鸕鶿(lú cí):魚鷹,漁人用以捕魚的鳥。
創(chuàng)作背景
天寶三載(744),岑參應試及第,授官為右內(nèi)率府兵曹參軍,曾作《初授官題高冠草堂》以記其事。在這以前,詩人曾隱居終南山的高冠潭,時于長安與山間往還。這也是當時一些隱居以求官的士人常有的'生活方式。這首詩即為詩人自長安還終南山隱居之處,告別自己弟弟時所作。
賞析
全詩八句可分為兩層,都圍繞“還”字來寫。前四句寫還山的原因,后四句設想還山后的情景。
詩的開頭兩句說山中帶出信來,告訴詩人眼下已是耕種時節(jié)。“昨日”,不一定是確指,也可能是前些日子。不說故友捎信而說“山有信”,是一種委婉的說法,同時引出下文“還山”。隱居山中,時而讀書,時而就種,魏晉以來一些隱居以求其志的士人們常常以這種方式生活,故信中以“耕種時”相告,催還之意自在其中。次兩句緊承前兩句,直接點出催還之意!肮治疫山遲”,乃是山中故友即“杜陵叟”“遙傳”來的意思,用“遙傳”,用“怪”,可見山中故友盼歸之切,也看出詩人與他的情誼,故而不可不還。以上四句敘述,說自己當從速還山。
以下四句寫還山后的情景,為詩人的設想!蔼毾蛱渡献,無人林下期”,“潭上“林下”為高冠潭口的環(huán)境,“酌”和“期”為隱居之地的生活內(nèi)容,說“獨”,說“無”,可見詩人別弟還山后的孤獨,其中透露出兄弟之間的深情。這兩句雖是對別后情景的設想,但詩人也許在以往的山間生活中對此早有體驗,因而不忍便與兄弟分別,“還山遲”的原因也許主要在于此。詩的最后兩句仍設想還山后思念弟弟時的情景。“憶汝處”的“處”字,有彼時彼地之意。當詩人還山后想起弟弟的時候,既不能與弟弟同去潭邊飲酒,又不能與弟弟攜手林下同游,只能“閑臥對鸕鶿”,難以排遣的思念,難以割舍的留戀即在這一生活細節(jié)中含蓄地表現(xiàn)出來,不忍分別之情也就在其中了。也有人以為這后四句是轉述杜陵叟的話,說杜陵里獨處山間,如何思念詩人,如果這樣理解,那么此篇便主要是寫“杜陵叟”,似與別弟的意義不合。
這首詩寫得極為平淡自然,很適于表達山問閑居情趣。而平淡自然中義含不盡之情。詩的前半寫不得不歸,后半寫不忍便歸,把故友之情、兄弟之情都表現(xiàn)得很含蓄,很真切。
【《還高冠潭口留別舍弟》原文翻譯及賞析】相關文章:
《還高冠潭口留別舍弟》原文06-13
岑參《還高冠潭口留別舍弟》翻譯賞析09-01
《還高冠潭口留別舍弟》注釋及譯文鑒賞02-12
留別妻原文翻譯及賞析01-13
留別妻原文、翻譯及賞析03-21
留別妻原文翻譯賞析08-24
《月夜憶舍弟》原文翻譯及賞析03-17
月夜憶舍弟原文翻譯及賞析02-28