1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 馮子振《正宮鸚鵡曲》的原文及翻譯賞析

        時(shí)間:2021-06-16 19:53:36 古籍 我要投稿

        馮子振《正宮鸚鵡曲》的原文及翻譯賞析

          馮子振(1253--1348),字海粟,自號(hào)瀛洲客,怪怪道人,湖南省攸縣人。(子振贈(zèng)朱君壁詩作于是月)以后年在七十一歲。以外仕為承事郎,集賢待制與天臺(tái)陳孚友善,孚極敬畏之,自以為不可及。 子振于書無所不記,當(dāng)其篇文時(shí),酒酣耳熱,命侍史二三人潤筆以俟子振據(jù)案疾書,隨紙數(shù)多寡頃刻輒盡。事料醴郁美如簇錦,嘗著居庸賦,首尾幾五千言,傳誦一時(shí),有海粟詩集存元詩選中。所作散曲至多。今存小合四十余首,以鸚鵡曲篇最著名,大德六年(公元一三零二年)作于大都。

        馮子振《正宮鸚鵡曲》的原文及翻譯賞析

          馮子振《正宮·鸚鵡曲》

          儂家鸚鵡洲邊住,

          是個(gè)不識(shí)字漁父。

          浪花中一葉扁舟,睡煞江南煙雨。

          覺來時(shí)滿眼青山暮,抖擻綠蓑歸去。

          算從前錯(cuò)怨天公,甚也有安排我處。

          【注釋】

          ①鸚鵡洲:在今武漢市漢陽西南長江中。

          ②父:對老年男人的稱呼。

         、塾X來時(shí)滿眼青山暮:醒來時(shí)感到滿眼青山都染上了暮色。

          ④甚也有安排我處:甚,此處做“是”講。指天公安排他作了漁父。

          【譯文】

          我家就在鸚鵡洲旁居住,我是個(gè)不識(shí)字的漁夫。乘一葉扁舟任它在浪花里飄流,在江南煙雨蒙蒙中酣然睡名。醒來時(shí)天晴雨住,滿眼青山更加蒼翠,抖動(dòng)著蓑衣回去。看來是從前錯(cuò)怨了老天爺,真是也有安置我的.去處。

          【賞析】

          乍看該曲是禮贊隱逸生活,實(shí)則是抒發(fā)懷才不遇的憤懣。說自己是個(gè)不識(shí)字漁夫?qū)崬閷ι鐣?huì)的憤激之語。以下所描繪的自由自在的漁父生活,也可作如是觀!八銖那板e(cuò)怨天公”的“算”字,是習(xí)用的勉強(qiáng)承認(rèn)的詞!板e(cuò)怨天公”作者是怨天公沒有給他安排一個(gè)能夠發(fā)揮才能的地位!吧跻灿邪才盼姨帯币膊⒎菑男睦锉硎緷M意。此處“甚”字,也是帶有勉強(qiáng)承認(rèn)的語氣,實(shí)質(zhì)是對天公的安排,極大不滿,暗含著懷才不遇的怨憤。這種情緒,在元代一般漢族文人中普遍存在。當(dāng)時(shí),在民族歧視政策下,漢族文士多不能為國所用。白賁自然亦然,只是作些地方小官,且為時(shí)短暫。這支曲道出了當(dāng)時(shí)一般文士共有的心聲。

        【馮子振《正宮鸚鵡曲》的原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        馮子振《正宮·鸚鵡曲》原文及翻譯賞析04-12

        馮子振《正宮·鸚鵡曲》原文及翻譯04-11

        馮子振《正宮·鸚鵡曲》詩歌賞析07-14

        馮子振《正宮·鸚鵡曲》元曲賞析03-30

        元曲:《正宮·鸚鵡曲》馮子振04-03

        馮子振《正宮·鸚鵡曲》原文閱讀題答案及賞析06-18

        鸚鵡曲·赤壁懷古_(tái)馮子振的曲原文賞析及翻譯08-06

        《正宮·鸚鵡曲》原文及翻譯賞析08-17

        元曲賞析:正宮·鸚鵡曲12-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>