1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《永遇樂京口北固亭懷古》原文及翻譯

        時間:2021-06-16 14:19:32 古籍 我要投稿

        《永遇樂京口北固亭懷古》原文及翻譯

          原文閱讀:

          千古江山,英雄無覓孫仲謀處。舞榭歌臺,風流總被雨打風吹去。斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。想當年,金戈鐵馬,氣吞萬里如虎。

          元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧。四十三年,望中猶記,烽火揚州路?煽盎厥,佛貍祠下,一片神鴉社鼓!憑誰問:廉頗老矣,尚能飯否?

          翻譯譯文或注釋:

          大好江山永久地存在著,(但是)無處去找孫權那樣的英雄了。當年的`歌舞樓臺,繁華景象,英雄業(yè)跡都被歷史的風雨吹打而隨時光流逝了。(如今)夕陽照著那草木雜亂、偏僻荒涼的普通街巷,人們說這就是(當年)寄奴曾住過的地方;叵氘敃r啊,劉裕率兵北伐,武器豎利,配備精良,氣勢好象猛虎一樣,把盤踞中原的敵人一下子都趕回北方去了。

          南朝宋文帝(劉裕的兒子)元嘉年間興兵北伐,想要再封狼居胥山,建功立業(yè),由于草率從事,結果只落得自己回顧追兵,便倉皇失措。四十三年過去了,(現(xiàn)在)向北遙望,還記得當年揚州一帶遍地烽火。往事真不堪回想,在敵占區(qū)里后魏皇帝佛貍的廟前,香煙繚繞,充滿一片神鴉的叫聲的社日的鼓聲!誰還來問:謙頗老了,飯量還好嗎?

        【《永遇樂京口北固亭懷古》原文及翻譯】相關文章:

        永遇樂京口北固亭懷古的原文及翻譯07-04

        《永遇樂·京口北固亭懷古》原文翻譯及賞析03-09

        永遇樂·京口北固亭懷古原文、翻譯及賞析08-02

        永遇樂京口北固亭懷古原文及賞析07-08

        永遇樂·京口北固亭懷古原文及賞析07-16

        《永遇樂·京口北固亭懷古》原文及賞析10-15

        永遇樂·京口北固亭懷古_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-26

        《永遇樂·京口北固亭懷古》原文和譯文03-17

        永遇樂京口北固亭懷古全文翻譯及賞析01-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>