關于《桑中生李》的原文及翻譯賞析
南頓張助于田中種禾,見李核,欲持去,顧見空桑中有土,因植種,以余漿灌溉,后人見桑中反復生李,轉相告語。有病目痛者息陰下,言:“ 李君令我目愈,謝以一豚!蹦客葱〖,亦行自愈。眾犬吠聲,因盲者得視,遠近翕赫,其下車騎常數(shù)千百,酒肉滂沱。間一歲余,張助遠出來還,見之驚云:“此有何神,乃我所種耳!币蚓晚街
注釋
1南頓:古縣名,在今河南項城市
2顧:回頭
3余漿:多余的水
4李君:李先生。此指空桑里長出的李樹
5豚:小豬 謝以一豚:用一只小豬祭謝
6眾犬吠聲:一只狗叫,其他的.狗也跟著叫起來。形容眾人盲目附和。
7行:不久
8翕赫:此指轟動、驚動。翕:聚集。赫:盛貌。
9滂沱:原來形容雨很大。這里指擺滿了酒肉。
10空桑:枯空的桑樹,老桑樹有枯空的樹洞。
11眾犬吠聲:本意為一只狗叫,許多狗也會跟著叫起來,比喻眾人盲目符合
12就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍
13.亦行自愈:自己也會逐漸痊愈。亦,也。愈,病好了,此指痊愈。
譯文
南頓有個叫張助的人,在田里種莊稼時發(fā)現(xiàn)一顆李子的核,本想拿走,回頭看見空心的桑洞里有泥土,就把李核種在那里,用剩下的水澆了一些。后來,有人看見桑樹中又長出李樹來,十分驚奇,就互相傳說開來。
正好有個眼睛患有小毛病的人,在李樹下休息,向李樹禱告說:“李樹您如果能讓我的眼睛變好,我就以小豬獻給您。”眼痛這種小病,自然就會好。這樣一來,眾人便你一聲我一聲地附和傳說為:“李神能使瞎子重見光明!边h近涌動,樹下車馬成千上百,大家紛紛前來敬祭,酒肉很快就堆成了小山,綿綿不斷。
時隔一年,張助出遠門回來,見此情形不禁覺好笑,說:“這樹有什么神靈呀?它不過是我隨便種下的!庇谑琼樖挚车袅怂
【啟示】
故事批評了那些不進行思考就盲目相信自己的眼睛的人們,以及這種不正常的隨波逐流的社會心理、社會現(xiàn)象。
帶給我們的啟示是:要從客觀角度出發(fā)看待事情,不要盲目相信眼前所見。
【《桑中生李》的原文及翻譯賞析】相關文章:
桑中生李的原文及翻譯及注釋啟示08-12
《桑中生李》原文和譯文賞析07-10
文言文《桑中生李》原文及翻譯07-19
《桑中生李》文言文原文及翻譯07-24
《桑中生李》文言文原文注釋翻譯04-12
桑柔原文賞析及翻譯08-06
桑扈原文翻譯及賞析08-16
桑柔原文翻譯及賞析08-16
桑柔原文,翻譯,賞析03-05