1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 錢謙益《徐霞客傳》原文及翻譯

        時(shí)間:2022-04-20 14:30:41 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        錢謙益《徐霞客傳》原文及翻譯

          《徐霞客傳》是由明末清初文學(xué)家錢謙益所著散文,講述了明代一代旅行家徐霞客波瀾壯闊的一生。下面是小編整理的錢謙益《徐霞客傳》原文及翻譯相關(guān)內(nèi)容。

          錢謙益《徐霞客傳》原文及翻譯1

          徐霞客傳

          錢謙益

          徐霞客者,名弘祖,江陰梧塍里人也。生于里社,奇情郁然,玄對(duì)山水,力耕奉母,踐更繇役,蹙蹙如籠鳥之觸隅,每思飏去。年三十,母遣之出游。東南佳山水,皆幾案衣帶間物耳。有再三至,有數(shù)至,無僅一至者。

          其行也,不治裝,不裹糧;能忍饑數(shù)日,能遇食即飽,能徒步走數(shù)百里,凌絕壁,冒叢箐,扳援下上,懸度綆汲。居平未嘗為古文辭,行游約數(shù)百里,就破壁枯樹,燃松拾穗,走筆為記,如甲乙之簿,如丹青之畫,雖才筆之士,無以加也。

          游臺(tái)、宕還,過陳木叔小寒山,木叔問:“曾造雁山絕頂否?”霞客唯唯。質(zhì)明已失其所在,十日而返。曰:“吾取間道,捫蘿上龍湫,有宕焉,雁所家也。其顛罡風(fēng)逼人,有麋鹿數(shù)百群,圍繞而宿。三宿而始下!逼渑c人爭(zhēng)奇逐勝,皆此類也。

          母喪服闋,益放志遠(yuǎn)游。訪黃石齋于閩,窮閩山之勝,皆非閩人所知。登羅浮,謁曹溪,歸而追及石齋于云陽。往復(fù)萬里,如步武耳。謂昔人志星官輿地,多承襲傅會(huì);江河山川,多囿于中國一隅。欲為昆侖海外之游,窮流沙而后返。小舟如葉,大雨淋濕,要之登陸,不肯,曰:“譬如澗泉暴注,撞擊肩背,良足快耳!”丙子九月,辭家西邁。僧靜聞愿登雞足禮迦葉,請(qǐng)從焉。遇盜于湘江,靜聞被創(chuàng)病死,函其骨,負(fù)之以行。瘞靜聞骨于迦葉道場(chǎng),從宿愿也。

          霞客還滇南,足不良行,修《雞足山志》,三月而畢。病甚,語問疾者曰:“張騫鑿空,未睹昆侖;唐玄奘銜人主之命,乃得西游。吾以老布衣,孤筇雙屨,窮河沙,上昆侖,歷西域,題名絕國,死不恨矣!

          余之識(shí)霞客也,因漳人劉履丁。履丁為余言:“霞客西歸,氣息支綴,聞石齋下詔獄,遣其長子間關(guān)往視,三月而反,具述石齋系狀,據(jù)床浩嘆,不食而卒。”其為人若此。

          1.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是

          ( )

          A.雖才筆之士,無以加也 加:超出。

          B.過陳木叔小寒山

          過:經(jīng)過。

          C.質(zhì)明已失其所在

          質(zhì)明:天剛亮。

          D.多承襲傅會(huì)

          傅會(huì):把無關(guān)系的事物硬說成有關(guān)系。

          解析 過:拜訪。

          答案 B

          2.下列句子中,全都表現(xiàn)徐霞客奇情逸志的一組是

          ( )

         、倭Ω钅福`更繇役 ②凌絕壁,冒叢箐,扳援下上

         、劬推票诳輼洌妓墒八,走筆為記 ④譬如澗泉暴注,撞擊肩背,良足快耳 ⑤孤筇雙屨,窮河沙,上昆侖 ⑥聞石齋下詔獄,遣其長子間關(guān)往視

          A.①③⑥ B.①④⑤ C.②③⑤ D.②④⑥

          解析 ①說他有孝心;⑥表現(xiàn)他對(duì)黃石齋的友情之篤厚。

          答案 C

          3.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是

          ( )

          A.徐霞客十分喜歡山水,曾登雁蕩山十日而返,放志遠(yuǎn)游一生,終窮天下之勝,對(duì)自己的一生毫無遺憾。

          B.徐霞客出游行裝簡單,常忍受饑餓翻山越嶺,雖有重重困難和險(xiǎn)阻,仍不忘記錄旅行見聞,文采斐然。

          C.徐霞客曾跟隨僧人靜聞登雞足山,途中靜聞遭遇強(qiáng)盜而病死,徐霞客最終將靜聞葬于迦葉道場(chǎng),了卻靜聞的夙愿。

          D.徐霞客游覽考察之后,認(rèn)為一些天文地理書中有錯(cuò)誤之處,后腿腳有病,不便行走,于是修撰《雞足山志》。

          解析 原文有“僧靜聞愿登雞足禮迦葉,請(qǐng)從焉”,可見應(yīng)是靜聞跟隨徐霞客,而非徐霞客跟隨靜聞。

          答案 C

          4.把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。

          (1)吾取間道,捫蘿上龍湫,有宕焉,雁所家也。

          (2)靜聞被創(chuàng)病死,函其骨,負(fù)之以行。

          (3)具述石齋系狀,據(jù)床浩嘆,不食而卒。

          解析 (1)看懂意思,字字落實(shí),靈活處理。間道,從小道;捫,攀,拉。(2)注意關(guān)鍵實(shí)詞及特殊用法。創(chuàng),傷害;函,用盒子裝。(3)重點(diǎn)實(shí)詞及省略句式。具,全部,詳細(xì);系,拘押。

          答案:

          (1)我從小道,手拉藤條登上了大小龍湫,看到有一個(gè)坑洼在那里,是大雁住的地方。

          (2)靜聞被傷害致死,徐霞客就用盒子盛放他的尸骨,背著尸骨前行。

          (3)(他兒子)詳細(xì)講述了黃石齋被拘押的情狀,他躺在床上十分感嘆,不吃東西去世了。

          【參考譯文】

          徐霞客名弘祖,是江陰梧塍里人。生在鄉(xiāng)里,卻奇情充沛,十分喜歡山水,種田侍奉老母親,出錢請(qǐng)人代替服勞役,好像籠子里的鳥一樣,迫不得舒展,容易觸到邊沿,經(jīng)常想著飛走。三十歲的時(shí)候,母親打發(fā)他出游。東南地區(qū)美麗的山水,都是他十分熟悉的`地方。有去過兩三次的,有去過多次的,沒有只去過一次的。

          他出行,不刻意整束行裝,不包裹食物;能幾天忍受饑餓,能遇到什么食物就吃什么食物,并能吃飽,能徒步跑幾百里,攀登陡峭的山壁,踏過叢生的竹林,上下攀援,空中橫渡山谷,像拿繩索打水一樣。平常也未曾寫過華麗的文章,但出游到幾百里的地方,卻能靠著破壁枯樹,點(diǎn)燃松枝干穗,拿筆快速地記錄,(寫出的東西)好像是記得清清楚楚的賬目,好像是高手畫的美麗圖畫,即使是很會(huì)寫文章的人也沒法超過他。

          游覽天臺(tái)山、雁蕩山回來,在小寒山拜訪陳木叔,陳木叔問他:“可曾到過雁蕩山的最高峰?”徐霞客不敢肯定回答。天剛亮,他人已經(jīng)不見了,十天以后回來了。說:“我從小道,手拉藤條登上了大小龍湫,看到一個(gè)坑洼,是大雁住的地方。山頂勁風(fēng)逼人,有好多麋鹿圍繞著我住下。住了三宿才下山!彼腿藸(zhēng)奇斗勝,都是這類情況。

          母親去世,服喪期滿,他更加放開心志游覽遠(yuǎn)方。在福建拜訪了黃石齋,看遍了福建的勝山,都不是當(dāng)?shù)厝怂熘。登上了羅浮山,拜謁了曹溪,回來又在云陽追訪黃石齋。來回上萬里,好像是在近處漫步。說前人記載天文地理,很多是抄襲,把沒有關(guān)系的事物硬說成有關(guān)系;長江黃河二條經(jīng)脈,山與水兩者之間的界限,大多于中原之內(nèi)。打算游覽昆侖山等中原以外的地方,直到西北沙漠地區(qū)才回來。乘坐一艘樹葉般的小船,大雨淋濕了小船,邀請(qǐng)他上岸,他不愿意,說:“這就好比山泉猛下,撞擊肩和背,實(shí)在是快活!”丙子年九月,辭家西行。僧人靜聞希望登雞足山,禮拜迦葉,請(qǐng)求跟從。在湘江遇到了強(qiáng)盜,靜聞被傷害致死。徐霞客就用盒子盛放他的尸骨,背著尸骨前行。把靜聞的尸骨埋葬在迦葉道場(chǎng)里,了卻了靜聞的夙愿。

          徐霞客回到云南,腳生病,不好走,便修撰《雞足山志》,三個(gè)月以后修撰完畢。(他)病得很厲害,對(duì)前來探望的人說:“西漢張騫開辟道路,未見昆侖山;唐朝玄奘奉皇上使命,才有機(jī)會(huì)西游。我不過是一個(gè)老百姓,一根竹杖一雙鞋,走到黃河、沙漠地帶,登上昆侖山區(qū),走過西域,留名很遠(yuǎn)的國家,即使死了也沒有什么遺憾了!

          我認(rèn)識(shí)徐霞客,是通過漳州人劉履丁。劉履丁對(duì)我說:“徐霞客從西方回來,呼吸困難,聽說黃石齋被皇帝下詔關(guān)到監(jiān)獄里,就派他的長子輾轉(zhuǎn)崎嶇的山路,前往探視,三個(gè)月才回來,(他兒子)對(duì)他詳細(xì)講述了黃石齋被拘押的情狀,他躺在床上十分感嘆,不吃東西去世了!彼@個(gè)人為人就像這樣啊。

          錢謙益《徐霞客傳》原文及翻譯2

          徐霞客者,名弘祖,江陰梧塍里人也生于里社,奇情郁然,玄對(duì)山水,力耕奉母,踐更繇役,蹙蹙如籠鳥之觸隅,每思飏去年三十,母遣之出游東南佳山水,皆幾案衣帶間物耳有再三至,有數(shù)至,無僅一至者。

          其行也,不治裝,不裹糧;能忍饑數(shù)日,能遇食即飽,能徒步走數(shù)百里,凌絕壁,冒叢箐,扳援下上,懸度綆汲居平未嘗為古文辭,行游約數(shù)百里,就破壁枯樹,燃松拾穗,走筆為記,如甲乙之簿,如丹青之畫,雖才筆之士,無以加也。

          游臺(tái)、宕還,過陳木叔小寒山,木叔問:“曾造雁山絕頂否?”霞客唯唯質(zhì)明已失其所在,十日而返曰:“吾取間道,捫蘿上龍湫,有宕焉,雁所家也其顛罡風(fēng)逼人,有麋鹿數(shù)百群,圍繞而宿三宿而始下”其與人爭(zhēng)奇逐勝,皆此類也。

          母喪服闋,益放志遠(yuǎn)游訪黃石齋于閩,窮閩山之勝,皆非閩人所知登羅浮,謁曹溪,歸而追及石齋于云陽往復(fù)萬里,如步武耳謂昔人志星官輿地,多承襲傅會(huì);江河山川,多囿于中國一隅欲為昆侖海外之游,窮流沙而后返小舟如葉,大雨淋濕,要之登陸,不肯,曰:“譬如澗泉暴注,撞擊肩背,良足快耳!”丙子九月,辭家西邁僧靜聞愿登雞足禮迦葉,請(qǐng)從焉遇盜于湘江,靜聞被創(chuàng)病死,函其骨,負(fù)之以行瘞靜聞骨于迦葉道場(chǎng),從宿愿也。

          霞客還滇南,足不良行,修《雞足山志》,三月而畢病甚,語問疾者曰:“張騫鑿空,未睹昆侖;唐玄奘銜人主之命,乃得西游吾以老布衣,孤筇雙屨,窮河沙,上昆侖,歷西域,題名絕國,死不恨矣”

          余之識(shí)霞客也,因漳人劉履丁履丁為余言:“霞客西歸,氣息支綴,聞石齋下詔獄,遣其長子間關(guān)往視,三月而反,具述石齋系狀,據(jù)床浩嘆,不食而卒”其為人若此。

          翻譯:

          徐霞客名弘祖,是江陰梧塍里人生在鄉(xiāng)里,卻奇情充沛,十分喜歡山水,種田侍奉老母親出錢請(qǐng)人代替服勞役,好像籠子里的鳥一樣,迫不得舒展,容易觸到邊沿,經(jīng)常想著飛走三十歲的時(shí)候,母親打發(fā)他出游東南地區(qū)美麗的山水,都是他十分熟悉的地方有去過兩三次的,有去過多次的,沒有只去過一次的。

          他出行,不刻意整束行裝,不包裹食物;能幾天忍受饑餓,能遇到什么食物就吃什么食物,并能吃飽,能徒步跑幾百里攀登陡峭的山壁,踏過叢生的竹林,上下攀援,空中橫渡山谷,像拿繩索打水一樣平常也未曾寫過華麗的文章,但出游到幾百里的地方,卻能靠著破壁枯樹,點(diǎn)燃松枝干穗,拿筆快速地記錄,(寫出的東西)好像是記得清清楚楚的賬目,好像是高手畫的美麗圖畫,即使是很會(huì)寫文章的人也沒法超過他。

          游覽天臺(tái)山、雁蕩山回來,在小寒山拜訪陳木叔陳木叔問他:“可曾到過雁蕩山的最高峰?”徐霞客不敢肯定回答天剛亮,他人已經(jīng)不見了十天以后回來了,說“我從小道,手拉藤條登上了大小龍湫,看到一個(gè)坑洼,是大雁住的地方山頂勁風(fēng)逼人,有好多麋鹿圍繞著我住下住了三宿才下山”他和人爭(zhēng)奇斗勝,都是這類情況。

          母親去世,服喪期滿,他更加放開心志游覽遠(yuǎn)方在福建拜訪了黃石齋,看遍了福建的勝山,都不是當(dāng)?shù)厝怂熘牡巧狭肆_浮山,拜謁了曹溪,回來又在云陽追訪黃石齋來回上萬里,好像是在近處漫步說前人記載天文地理,很多是抄襲,把沒有關(guān)系的事物硬說成有關(guān)系長江黃河二條經(jīng)脈,山與水兩者之間的界限,大多于中原之內(nèi)打算游覽昆侖山等中原以外的地方,直到西北沙漠地區(qū)才回來乘坐一艘樹葉般的小船,大雨淋濕了小船,邀請(qǐng)他上岸,他不愿意,說:“這就好比山泉猛下,撞擊肩和背,實(shí)在是快活啊!”丙子年九月,辭家西行僧人靜聞希望登雞足山,禮拜迦葉,請(qǐng)求跟從在湘江遇到了強(qiáng)盜,靜聞被傷害致死他就用盒子盛放他的'尸骨,背著尸骨前行把靜聞的尸骨埋葬在迦葉道場(chǎng)里,了卻了靜聞的夙愿。

          徐霞客回到云南,腳生病,不好走,便修撰《雞足山志》,三個(gè)月以后修撰完畢(他)病得很厲害,對(duì)前來探望的人說:“西漢張騫開辟道路,未見昆侖山唐朝玄奘奉皇上使命,才有機(jī)會(huì)西游我不過是一個(gè)老百姓,一根竹杖一雙鞋,走到黃河、沙漠地帶,登上昆侖山區(qū),走過西域,留名很遠(yuǎn)的國家,即使死了也沒有什么遺憾了”

          我認(rèn)識(shí)徐霞客,是通過漳州人劉履丁劉履丁對(duì)我說:“徐霞客從西方回來,呼吸困難聽說黃石齋被皇帝下詔關(guān)到監(jiān)獄里,就派他的長子輾轉(zhuǎn)崎嶇的山路,前往探視,三個(gè)月才回來,他兒子對(duì)他詳細(xì)講述了黃石齋被拘押的情狀,他躺在床上十分感嘆,不吃東西去世了”他這個(gè)人為人就像這樣啊!

        【錢謙益《徐霞客傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        徐霞客傳原文及翻譯11-07

        多言何益原文及翻譯07-13

        錢繆的原文翻譯11-02

        班超傳原文及翻譯10-19

        華佗傳原文翻譯07-19

        嵇康傳原文及翻譯09-22

        蘇武傳原文翻譯11-16

        班超傳原文翻譯07-11

        蘇武傳原文與翻譯02-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>