《浪淘沙》原文翻譯及賞析
在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家一定沒(méi)少看到經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)的格律限制較少。你知道什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典嗎?下面是小編幫大家整理的《浪淘沙》原文翻譯及賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
《浪淘沙》作品介紹
《浪淘沙·把酒祝東風(fēng)》是宋代文學(xué)家歐陽(yáng)修的詞作。此詞是作者與友人梅堯臣在洛陽(yáng)城東舊地重游有感而作,詞中傷時(shí)惜別,抒發(fā)了人生聚散無(wú)常的感嘆。上片由現(xiàn)境而憶已過(guò)之境,即由眼前美景而思去年同游之樂(lè);下片再由現(xiàn)境而思未來(lái)之境,含遺憾之情于其中,尤表現(xiàn)出對(duì)友誼的珍惜。全詞筆致疏放,婉麗雋永,含蘊(yùn)深刻,耐人尋味。
《浪淘沙》原文
浪淘沙
把酒祝東風(fēng)(1),且共從容(2)。垂楊紫陌洛城東(3)?偸钱(dāng)時(shí)攜手處(4),游遍芳叢。
聚散苦匆匆(5),此恨無(wú)窮。今年花勝去年紅?上髂昊ǜ,知與誰(shuí)同(6)?
《浪淘沙》注釋
。1)把酒:端著酒杯。
。2)從容:留戀,不舍。
。3)紫陌:紫路。洛陽(yáng)曾是東周、東漢的都城,據(jù)說(shuō)當(dāng)時(shí)曾用紫色土鋪路,故名。此指洛陽(yáng)的道路。洛城:指洛陽(yáng)。
。4)總是:大多是,都是。
(5)匆匆:形容時(shí)間匆促。
(6)“可惜”兩句:杜甫《九日藍(lán)田崔氏莊》詩(shī):“明年此會(huì)知誰(shuí)健,醉把茱萸仔細(xì)看!
《浪淘沙》原文翻譯
端起酒杯向東方祈禱,請(qǐng)你再留些時(shí)日不要一去匆匆。洛陽(yáng)城東垂柳婆娑的郊野小道,就是我們?nèi)ツ陻y手同游的地方,我們游遍了姹紫嫣紅的花叢。
歡聚和離散都是這樣匆促,心中的遺恨卻無(wú)盡無(wú)窮。今年的花紅勝過(guò)去年,明年的花兒將更美好,可惜不知那時(shí)將和誰(shuí)相從?
創(chuàng)作背景
此詞為春日與友人在洛陽(yáng)城東舊地同游有感而作。據(jù)詞意,在寫(xiě)作此詞的前一年春,友人亦曾同作者在洛城東同游。公元1031年(宋仁宗天圣九年)三月,歐陽(yáng)修至洛陽(yáng)西京留守錢(qián)惟演幕做推官,與同僚尹洙和河南縣(治所就在洛陽(yáng))主簿梅堯臣等詩(shī)文唱和,相得甚歡,這年秋后,梅堯臣調(diào)河陽(yáng)(治所在今河南孟縣南)主簿,次年(明道元年,1032)春,曾再至洛陽(yáng),寫(xiě)有《再至洛中寒食》和《依韻和歐陽(yáng)永叔同游近郊》等詩(shī)。歐陽(yáng)修在西京留守幕前后共三年,其間僅公元1032年(明道元年)春在洛陽(yáng),此詞當(dāng)即此年所作。詞中同游之人或即梅堯臣。
《浪淘沙》賞析
此詞上片敘事,從游賞中的宴飲起筆。這里的新穎之處,是作者既未去寫(xiě)酒筳之盛,也未去寫(xiě)人們宴飲之樂(lè),而是寫(xiě)作者舉酒向東風(fēng)祝禱:希望東風(fēng)不要匆匆而去,能夠停留下來(lái),參加他們的宴飲,一道游賞這大好春光。首二句詞語(yǔ)本于司空?qǐng)D《酒泉子》“黃昏把酒祝東風(fēng),且從容”,而添一“共”字,便有了新意。“共從容”是兼風(fēng)與人而言。對(duì)東風(fēng)言,不僅是愛(ài)惜好風(fēng),且有留住光景,以便游賞之意;對(duì)人而言,希望人們慢慢游賞,盡興方歸。“洛城東”揭出地點(diǎn)。洛陽(yáng)公私園囿甚多,宋人李格非著有《洛陽(yáng)名園記》專記之。京城郊外的道路叫“紫陌”!按箺睢焙汀皷|風(fēng)”合看,可想見(jiàn)其暖風(fēng)吹拂,翠柳飛舞,天氣宜人,景色迷人,正是游賞的好時(shí)候、好處所。所以末兩句說(shuō),都是過(guò)去攜手同游過(guò)的地方,今天仍要全都重游一遍!爱(dāng)時(shí)”就是下片的“去年”!胺紖病闭f(shuō)明此游主要是賞花。
下片是抒情。頭兩句就是重重的感嘆。“聚散苦匆匆”,是說(shuō)本來(lái)就很難聚會(huì),而剛剛會(huì)面,又要匆匆作別,這怎么不給人帶來(lái)無(wú)窮的悵恨呢!“此恨無(wú)窮”并不僅僅指作者本人而言,也就是說(shuō),在親人朋友之間聚散匆匆這種悵恨,從古到今,以至今后,永遠(yuǎn)都沒(méi)有窮盡,都給人帶來(lái)莫大的痛苦。“黯然銷(xiāo)魂者唯別而己矣!”(南朝梁江淹《別賦》)好友相逢,不能久聚,心情自然是非常難受的。這感嘆就是對(duì)友人深情厚意的表現(xiàn)。下面三句是從眼前所見(jiàn)之景來(lái)抒寫(xiě)別情,也可以說(shuō)是對(duì)上面的感嘆的具體說(shuō)明!敖衲昊▌偃ツ昙t”有兩層意思。一是說(shuō)今年的花比去年開(kāi)得更加繁盛,看去更加鮮艷,當(dāng)然希望同友人盡情觀賞。說(shuō)“花勝去年紅”,足見(jiàn)作者去年曾同友人來(lái)觀賞過(guò)此花,此與上片“當(dāng)時(shí)”相呼應(yīng),這里包含著對(duì)過(guò)去的美好回憶;也說(shuō)明此別已經(jīng)一年,這次是久別重逢。聚會(huì)這么不容易,花又開(kāi)得這么好,本來(lái)應(yīng)當(dāng)多多觀賞,然而友人就要離去,怎能不使人痛惜?這句寫(xiě)的是鮮艷繁盛的景色,表現(xiàn)的卻是感傷的心情,正是清代王夫之所說(shuō)的“以樂(lè)景寫(xiě)哀”。末兩句更進(jìn)一層:明年這花還將比今年開(kāi)得更加繁盛,可惜的是,自己和友人分居兩地,天各一方,明年此時(shí),不知同誰(shuí)再來(lái)共賞此花啊!再進(jìn)一步說(shuō),明年自己也可能離開(kāi)此地,更不知是誰(shuí)來(lái)此賞花了。杜甫《九日藍(lán)田崔氏莊》“明年此會(huì)知誰(shuí)健,醉把茱萸仔細(xì)看”,立意與此詞相近,可以合看,不過(guò),杜詩(shī)意在傷老,此詞則意在惜別。把別情熔鑄于賞花中,將三年的花加以比較,層層推進(jìn),以惜花寫(xiě)惜別,構(gòu)思新穎,富有詩(shī)意,是篇中的絕妙之筆。而別情之重,亦說(shuō)明同友人的情宜之深。
清人馮煦謂歐陽(yáng)修詞“疏雋開(kāi)子瞻(蘇軾),深婉開(kāi)少游(秦觀)”(《宋六十家詞選例言》)。此詞筆致疏放,婉麗雋永,近人俞陛云的評(píng)價(jià)正說(shuō)明它兼具這兩方面的特色。
名家點(diǎn)評(píng)
俞陛云:“因惜花而懷友,前歡寂寂,后會(huì)悠悠,至情語(yǔ)以一氣揮寫(xiě),可謂深情如水,行氣如虹矣。”(《唐五代兩宋詞選釋》)
《浪淘沙》作者介紹
歐陽(yáng)修(1007-1072),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號(hào)醉翁、六一居士,吉州吉水(今屬江西)人。天圣進(jìn)士。官館閣?,因直言論事貶知夷陵。慶歷中任諫官,支持范仲淹,要求在政治上有所改良,被誣貶知滁州。官至翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事。王安石推行新法時(shí),對(duì)青苗法有所批評(píng)。謚文忠。主張文章應(yīng)明道、致用,對(duì)宋初以來(lái)靡麗、險(xiǎn)怪的文風(fēng)表示不滿,并積極培養(yǎng)后進(jìn),是北宋古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖。散文說(shuō)理暢達(dá),抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)風(fēng)與其散文近似,語(yǔ)言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書(shū)》,并獨(dú)撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對(duì)宋代金石學(xué)頗有影響。有《歐陽(yáng)文忠集》。
歐陽(yáng)修簡(jiǎn)介
歐陽(yáng)修知滁,于慶歷五年十月二十二日到任,慶歷八年閏正月朝廷詔徙知揚(yáng)州,二月離開(kāi)滁州,前后在滁州計(jì)約兩年零四個(gè)月的時(shí)間。時(shí)間雖然不長(zhǎng),卻給滁州留下了極其深遠(yuǎn)的影響。他給滁州留下了許多建設(shè)遺跡,留下了一些不朽的詩(shī)文,留下了與滁州人的深厚感情。詩(shī)文中,直接寫(xiě)滁州的,除了著名的《豐樂(lè)亭記》《醉翁亭記》《菱溪石記》以外,還有大量的詩(shī)篇及短文。僅描寫(xiě)瑯琊山自然景色及名勝景點(diǎn)的詩(shī),不完全統(tǒng)計(jì)就有30多首,如《永陽(yáng)大雪》《題滁州醉翁亭》、《瑯琊山六題》等。他留下的建設(shè)遺跡和詩(shī)文,成了滁州不可多得的寶貴遺產(chǎn);留下的與滁州人的深厚感情,成為滁州人永遠(yuǎn)不可磨滅的記憶。
承繼前人開(kāi)發(fā)滁州如今說(shuō)到滁州,人們自然會(huì)想到瑯琊山,想到醉翁亭,想到歐陽(yáng)修,樼鹕降淖匀伙L(fēng)光、人文景觀,都遠(yuǎn)近聞名。瑯琊山最有名的景點(diǎn)是醉翁亭,被譽(yù)為全國(guó)四大名亭之首,名揚(yáng)海內(nèi)外。與醉翁亭隔山相望的豐樂(lè)亭,也是令許多探幽訪古之士向往的勝跡,與醉翁亭一起被稱為姊妹亭。豐樂(lè)亭下的紫薇泉,則與醉翁亭的釀泉合稱為姊妹泉。這些,都是歐陽(yáng)修知滁時(shí)開(kāi)發(fā)、建設(shè)而遺留下來(lái)的。正是這些建筑,加上他親自撰寫(xiě)的《豐樂(lè)亭記》、《醉翁亭記》,才使滁州瑯琊山的'名聲大震起來(lái)。
追溯瑯琊山之名,應(yīng)自東晉始。東晉以前,瑯琊山本無(wú)名,其主峰當(dāng)?shù)厝朔Q摩陀嶺,其他都是些小山頭。西晉末年,瑯琊王司馬睿因避亂駐蹕于此,后來(lái),司馬睿成了東晉元帝,借其曾在此山一住之光,才有了瑯琊山這個(gè)名稱。但是,司馬睿本人,乃至整個(gè)東晉時(shí)代,并未給瑯琊山帶來(lái)多少變化,它依然是一片沉寂的山嶺。直到唐代大歷六年(公元771年),滁州刺史李幼卿在L山司興建寶應(yīng)寺(即今日之瑯琊寺),瑯琊山才打破歷史的沉寂,開(kāi)始起步向著繁榮與發(fā)展邁進(jìn);瑯琊山這個(gè)名稱也是這個(gè)時(shí)候才叫起來(lái)的。而這從司馬睿駐蹕山間時(shí)算起來(lái),已經(jīng)經(jīng)歷了300多年的時(shí)間。
寶應(yīng)寺的興建,改變了瑯琊山多年寂靜的狀況,但只是個(gè)開(kāi)始,而且僅限于瑯琊寺這一塊,影響仍不是很大,樼鹕秸嬲o起,是在它又經(jīng)歷了200多年以后,北宋的著名文士歐陽(yáng)修知滁開(kāi)始的。
歐陽(yáng)修知滁的第二年夏,一個(gè)偶然的機(jī)會(huì)使他發(fā)現(xiàn)了豐山腳下幽谷中的一眼泉水,經(jīng)過(guò)實(shí)地察看,俯仰左右,顧而樂(lè)之,于是疏泉鑿石,辟地以為亭,開(kāi)始在這里進(jìn)行美景勝地的建設(shè)。他很快修好了泉眼,建好了亭子,泉取名幽谷泉,亭取名為豐樂(lè)亭,并親自撰文作記。同年,與豐樂(lè)亭一山之隔的醉翁亭亦建成,他取名醉翁亭,作《醉翁亭記》記之。兩亭的建成與《兩記》的問(wèn)世,迅速在全國(guó)引起轟動(dòng)。尤其是《醉翁亭記》這篇文章,以其生動(dòng)的文字,精美的語(yǔ)言,為滁州展示了一幅風(fēng)光絢麗的大自然畫(huà)面;又因?yàn)槲恼轮猩铄涞暮x,及其所表達(dá)的怡然情懷,一時(shí)震動(dòng)整個(gè)學(xué)界。文章一出,遠(yuǎn)近爭(zhēng)傳,滁州瑯琊山從此熱鬧起來(lái)。此后,瑯琊山、豐樂(lè)亭、醉翁亭,各景區(qū)陸續(xù)擴(kuò)展,內(nèi)容逐漸豐富,雖經(jīng)歷史滄桑,但屢廢屢興,久而不衰,終成今日之規(guī)模。追本求源,都是歐陽(yáng)修打下的基礎(chǔ)。歐陽(yáng)修是唐代李幼卿之后開(kāi)發(fā)滁州瑯琊山最有力的奠基人,可以說(shuō),沒(méi)有歐陽(yáng)修,就沒(méi)有滁州瑯琊山之今日。
歐陽(yáng)修在滁州時(shí),除了開(kāi)發(fā)幽谷泉,興建豐樂(lè)亭及醉翁亭以外,還進(jìn)行了其他一些建設(shè),如在豐樂(lè)亭景區(qū)建設(shè)了醒心亭,特請(qǐng)?jiān)栕鳌缎研耐び洝?在豐樂(lè)亭附近辟建練兵場(chǎng),作訓(xùn)練民兵之用,以保衛(wèi)地方;又維修損毀嚴(yán)重的滁城,使滁州之城更加堅(jiān)固和壯觀。有人讀了歐陽(yáng)修的《醉翁亭記》,從他悠游山水、飲酒作樂(lè)的表現(xiàn),以為他因受貶守滁,是處于不問(wèn)政事的消沉狀態(tài),顯然是不正確的。歐陽(yáng)修在滁州,對(duì)于政事實(shí)行的是寬簡(jiǎn)政策。所謂寬簡(jiǎn),顧名思義就是寬容和簡(jiǎn)化,辦事遵循人情事理,不求搏取聲譽(yù),只要把事情辦好就行了。這是他一生為政的風(fēng)格。他后來(lái)曾權(quán)知開(kāi)封府,前任是有名的鐵面老包,即包拯,威嚴(yán)得很;而他則持以寬簡(jiǎn),辦事往往不動(dòng)聲色,同樣把開(kāi)封府治理得井井有條。清朝時(shí),有人曾將他與包拯相比較,在開(kāi)封府衙東西側(cè)各樹(shù)一座牌坊,一邊寫(xiě)著包嚴(yán),一邊寫(xiě)著歐寬。
歐陽(yáng)修所寫(xiě)滁州的詩(shī)文,對(duì)滁州山水之美作了極其生動(dòng)、實(shí)在的描繪。如在《醉翁亭記》中寫(xiě)瑯琊山,以林壑尤美、蔚然深秀概括,同時(shí)以簡(jiǎn)練的筆觸寫(xiě)出了瑯琊山早晚和四時(shí)的景色:日出而林霏開(kāi),云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水清而石出者,山間之四時(shí)也。他在《豐樂(lè)亭記》中則寫(xiě)道:風(fēng)霜冰雪,刻露清秀,四時(shí)之景,無(wú)不可愛(ài)。他的許多詩(shī),寫(xiě)景寄情,語(yǔ)言精美,讀后同樣令人留連。如他在《題滁州醉翁亭》中寫(xiě)道:但愛(ài)亭下水,來(lái)從亂峰間。聲如自空落,瀉向兩檐前。流人巖下溪,幽泉助涓涓。響不亂人語(yǔ),其清非管弦。真是美不勝收!因此,后人在醉翁亭不遠(yuǎn)處建了聽(tīng)泉亭,讓人們不斷體會(huì)這美好的詩(shī)意。又如他的《瑯琊山六題》,對(duì)瑯琊山歸云洞、瑯琊溪、庶子泉等各個(gè)景點(diǎn)都作了生動(dòng)的描繪。雖然每首詩(shī)只有四句,但盡用了點(diǎn)晴之筆,字字珠璣。他是用對(duì)滁州山水的真愛(ài)之情寫(xiě)作出來(lái)的。
歐陽(yáng)修描寫(xiě)滁州及瑯琊山的詩(shī)文,以其詩(shī)文的質(zhì)量及其個(gè)人的人品、地位,吸引了許多文人墨客、達(dá)官顯貴,競(jìng)來(lái)滁州探幽訪勝。歐陽(yáng)修在滁時(shí),有的是直奔?xì)W陽(yáng)修而來(lái);歐陽(yáng)修離滁后,則以歐公之詩(shī)文以及歐公之遺跡而來(lái)。他們?cè)谶@里,不僅留下足跡,也留下墨跡,日積月累,描寫(xiě)瑯琊山及滁州的詩(shī)文已難以計(jì)數(shù)。1988年《瑯琊山志》選錄歐陽(yáng)修及其以后的各代詩(shī)篇150余首(包括部分當(dāng)代詩(shī)歌),依然只是全部瑯琊山詩(shī)文的一部分。用有形資產(chǎn)和無(wú)形資產(chǎn)的現(xiàn)代詞匯來(lái)說(shuō),歐陽(yáng)修無(wú)論從哪一方面,都給滁州留下了寶貴的財(cái)富。歐陽(yáng)修在滁州兩年多的時(shí)間,不僅給滁州留下了不可多得的寶貴資產(chǎn),也與滁州人民建立了深厚的感情,滁州這塊古老的地方,與他結(jié)下了一生不解之緣。
歐陽(yáng)修離開(kāi)滁州之后,再也沒(méi)有來(lái)過(guò)滁州,但他的心中卻時(shí)刻想念著滁州。
《寄答王仲儀太尉素》:作于熙寧三年 (公元1070年)。這年他已64歲,離開(kāi)滁州22年了,依然念念不忘他在滁州的一段生活。詩(shī)一開(kāi)頭便寫(xiě)道:豐樂(lè)山前一醉翁,馀齡有幾百憂攻。始終把自己和滁州聯(lián)系在一起。
【《浪淘沙》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
浪淘沙原文翻譯及賞析07-10
浪淘沙·楊花原文翻譯及賞析07-16
浪淘沙原文翻譯及賞析15篇07-10
浪淘沙原文翻譯及賞析(15篇)07-10
《浪淘沙·其一》原文、翻譯及賞析07-20
白居易古詩(shī)浪淘沙原文翻譯賞析12-05
辛棄疾的浪淘沙原文翻譯以及賞析09-26
《浪淘沙漫》原文翻譯以及賞析09-27