1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 鷸蚌相爭(zhēng)原文及翻譯

        時(shí)間:2021-06-15 14:43:31 古籍 我要投稿

        鷸蚌相爭(zhēng)原文及翻譯

          趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而并禽之。今趙且伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強(qiáng)秦之為漁夫也。故愿王之熟計(jì)之也!”惠王曰:“善!蹦酥。(《戰(zhàn)國策》)

          釋義

          方--剛剛。

          蚌--貝類,軟體動(dòng)物有兩個(gè)橢圓形介殼,可以開閉

          曝--曬。

          支--支持,即相持、對(duì)峙

          鷸--一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細(xì)長,常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。

          箝--同“鉗”,把東西夾住的意思

          喙--嘴,專指鳥獸的嘴。

          雨--這里用作動(dòng)詞,下雨。

          即--就,那就。

          謂--對(duì)……說。

          舍--放棄。

          相舍--互相放棄。

          并--一起,一齊,一同。

          禽--同“擒”,捕捉,抓住。

          且--將要。

          弊--弊病;害處,這里指疲弊的`意思。

          禽--通“擒”,捕捉。

          恐--擔(dān)心。

          為--替,給。

          翻譯

          趙國將要出戰(zhàn)燕國,蘇代為燕國對(duì)惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會(huì)干你!影鲆矊(duì)鷸說:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會(huì)餓死你。’兩個(gè)不肯互相放棄,結(jié)果一個(gè)漁夫把它們倆一起捉走了。現(xiàn)在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會(huì)疲憊不堪,我擔(dān)心強(qiáng)大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認(rèn)真考慮出兵之事!壁w惠文王說:“好吧。”于是停止出兵攻打燕國。

        【鷸蚌相爭(zhēng)原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《鷸蚌相爭(zhēng)》原文及翻譯04-12

        《鷸蚌相爭(zhēng)》原文及翻譯解析03-11

        鷸蚌相爭(zhēng)原文翻譯寓意03-15

        鷸蚌相爭(zhēng)文言文原文與翻譯02-09

        文言文《鷸蚌相爭(zhēng)》原文及翻譯08-02

        鷸蚌相爭(zhēng)文言文原文和翻譯07-26

        鷸蚌相爭(zhēng)課文原文10-30

        鷸蚌相爭(zhēng)的原文和譯文04-22

        鷸蚌相爭(zhēng)原文附譯文06-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>