有關(guān)虞師晉師滅夏陽(yáng)的原文閱讀及翻譯
原文閱讀:
非國(guó)而曰滅,重夏陽(yáng)也。虞無(wú)師,其曰師,何也?以其先晉,不可以不言師也。其先晉何也?為主乎滅夏陽(yáng)也。夏陽(yáng)者,虞、虢之塞邑也。滅夏陽(yáng)而虞、虢舉矣。
虞之為主乎滅夏陽(yáng),何也?晉獻(xiàn)公欲伐虢,荀息曰:“君何不以屈產(chǎn)之乘、垂棘之壁,而借道乎虞也?”公 曰:“此晉國(guó)之寶也。如受吾幣,而不借吾道,則如之何?”荀息曰:“此小國(guó)之所以事大國(guó)也。彼不借吾道,必不敢受吾幣;如受吾幣,而借吾道,則是我取之中 府而藏之外府,取之中廄而藏之外廄也。”公曰:“宮之奇存焉,必不使受之也。”荀息曰:“宮之奇之為人也,達(dá)心而懦,又少長(zhǎng)于君。達(dá)心則其言略,懦則不能 強(qiáng)諫,少長(zhǎng)于君,則君輕之。且夫玩好在耳目之前,而患在一國(guó)之后,此中知以上乃能慮之,臣料虞君,中知以下也!惫旖璧蓝ル。
宮之奇諫曰:“晉國(guó)之使者,其辭卑而幣重,必不便于虞!庇莨ヂ(tīng)。遂受其幣而借之道。宮之奇又諫曰:“語(yǔ)曰:‘唇亡而齒寒’,其斯之謂與!”挈其妻子以奔曹。
獻(xiàn)公亡虢,五年,而后舉虞。荀息牽馬操壁而前日:“壁則猶是也,而馬齒加長(zhǎng)矣!
翻譯譯文或注釋:
夏陽(yáng)不是國(guó)家而說(shuō)“滅”,是重視夏陽(yáng)這個(gè)地方。虞國(guó)沒(méi)有軍隊(duì),《春秋》提到虞國(guó)軍隊(duì),是什么意思呢?因 為虞國(guó)引導(dǎo)晉軍進(jìn)入虢國(guó),所以不能夠不提到虞國(guó)軍隊(duì)。虞國(guó)引導(dǎo)晉軍進(jìn)入虢國(guó),說(shuō)明了什么呢?說(shuō)明了在滅夏陽(yáng)這件事上虞國(guó)是主犯。夏陽(yáng)這個(gè)地方,是虞、虢兩 國(guó)的邊塞重鎮(zhèn),滅掉夏陽(yáng),虞、虢兩國(guó)就攻下了。
虞國(guó)成為滅夏陽(yáng)的主犯,是什么原故呢?原來(lái),晉獻(xiàn)公想攻打虢國(guó),荀息說(shuō):“君王何不用屈地出產(chǎn)的良馬、 垂棘出產(chǎn)的玉器,去向虞國(guó)借路呢?”晉獻(xiàn)公說(shuō):“這是晉國(guó)的國(guó)寶呀!如果虞國(guó)接受了我們的禮物,而不借路給我們,那怎么辦?”茍息說(shuō);“這是小國(guó)用來(lái)侍奉 大國(guó)的東西。他們不借路給我們,一定不敢接受我們的禮物;如果接受我們的禮物,而借路給我們,那就象是我們從宮中府庫(kù)取出寶玉藏到朝廷的府庫(kù)里,從宮中馬 廄取出良馬安置到朝廷的.馬廄里!睍x獻(xiàn)公說(shuō):“有宮之奇在那里,一定不讓虞公接受這些禮物!避飨⒄f(shuō):“宮之奇的為人,內(nèi)心明達(dá)事理而行事懦弱,又是從小 在國(guó)君宮中長(zhǎng)大的。內(nèi)心明達(dá)事理,言辭就簡(jiǎn)略;行事懦弱,就不敢竭力勸阻;從小在國(guó)君宮中長(zhǎng)大,國(guó)君就輕視他。況且玩賞和愛(ài)好的東西就擺在耳目面前,而禍 患卻在另一個(gè)國(guó)家滅亡之后,這種事中等智慧以上的人才能考慮到它,下臣料想虞國(guó)國(guó)君,是中等智慧以下的人!睍x獻(xiàn)公于是向虞國(guó)借路去攻打虢國(guó)。
【虞師晉師滅夏陽(yáng)的原文閱讀及翻譯】相關(guān)文章:
《虞師晉師滅夏陽(yáng)》原文06-25
《虞師晉師滅夏陽(yáng)》谷梁子文言文原文注釋翻譯04-12
晉公問(wèn)師原文及翻譯04-08
關(guān)于《師曠撞晉平公》原文翻譯及閱讀答案12-16
《戴震難師》的閱讀答案及原文翻譯06-15
《晉人好利》閱讀答案及原文翻譯04-11
《晉人好利》的閱讀答案及原文翻譯06-15
虞孚的原文及翻譯03-24
文言文《師曠撞晉平公》原文及翻譯07-19