1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 漁歌子的古詩原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-10-08 14:59:42 古籍 我要投稿

        漁歌子的古詩原文翻譯及賞析

          在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩是古代詩歌的泛稱。那么你有真正了解過古詩嗎?下面是小編為大家收集的漁歌子的古詩原文翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

        漁歌子的古詩原文翻譯及賞析

          1、古詩帶拼音版

          yú gē zǐ

          漁歌子

          zhāng zhì hé

          張志和

          xī sāi shān qián bái lù fēi ,táo huā liú shuǐ guì yú féi 。

          西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚肥。

          qīng ruò lì ,lǜ suō yī ,xié fēng xì yǔ bú xū guī 。

          青箬笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細(xì)雨不須歸。

          2、古詩翻譯

          西塞山前白鷺在自由地飛翔,江岸桃花盛開,春水初漲,水中鱖魚肥美。

          漁翁頭戴青色的箬笠,身披綠色的.蓑衣,冒著斜風(fēng)細(xì)雨,樂然垂釣,用不著回家。

          3、古詩賞析

          這首詞的前兩句勾勒出一幅江南風(fēng)景長(zhǎng)卷!拔魅角啊秉c(diǎn)明地點(diǎn)!鞍槨笔情e適的象征,寫白鷺自在地飛翔,襯托漁夫的悠閑自得!疤壹t”與“流水”相映,顯現(xiàn)了暮春西塞山前的湖光山色,渲染了漁父的生活環(huán)境。末兩句描寫漁父捕魚的情態(tài)。與富有詩情畫意的大自然完全融合在一起,令人神往。作者雖只是概括地?cái)⑹隽藵O夫捕魚的生活,但從詞的言外之意中,讀者不難發(fā)現(xiàn)作者對(duì)漁父悠閑自在的生活的向往。這首詞構(gòu)思巧妙,意境優(yōu)美,語言生動(dòng),格調(diào)清新,寄情于景,顯現(xiàn)出一種出污泥而不染的清純和淡泊,成為一首千古流傳、膾炙人口的詞作。

        【漁歌子的古詩原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《漁歌子·楚山青》原文翻譯及賞析11-30

        古詩原文翻譯賞析08-19

        古詩詞原文及翻譯賞析09-01

        古詩詞原文翻譯及賞析08-20

        三首古詩原文翻譯及賞析05-08

        古詩《惠崇》原文翻譯及賞析02-20

        漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析(3篇)12-30

        古詩詞原文翻譯及賞析【推薦】08-30

        【推薦】古詩詞原文翻譯及賞析08-29

        古詩詞原文翻譯及賞析【熱】08-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>