1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》原文的翻譯及賞析

        時間:2024-07-28 23:44:49 文圣 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》原文的翻譯及賞析

          《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》是宋代詞人辛棄疾的詞作。以下是小編精心整理的辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》原文的翻譯及賞析,歡迎閱讀與收藏。

        辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》原文的翻譯及賞析

          【原文】

          破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之——[宋]辛棄疾

          醉里挑燈看劍,夢回吹角連營。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲,沙場秋點(diǎn)兵。

          馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,贏得生前身后名,可憐白發(fā)生。

          注釋

         、牌脐囎樱涸~牌名。原為唐玄宗時教坊曲名,出自《破陣樂》。又名“十拍子”等。此調(diào)雙調(diào)六十二字,前后段各五句三平韻。

          ⑵陳同甫:陳亮(1143—1194),字同甫(一作同父),南宋婺州永康(今浙江永康縣)人。與辛棄疾志同道合,結(jié)為摯友。其詞風(fēng)格與辛詞相似。

         、翘魺簦喊褵粜咎袅?磩Γ撼槌鰧殑砑(xì)看。

         、葔艋兀簤衾镉鲆,說明下面描寫的戰(zhàn)場場景,不過是作者舊夢重溫。吹角連營:各個軍營里接連不斷地響起號角聲。角,號角,軍中樂器,長五尺,形如竹筒,用竹、木、皮、銅制成,外加彩繪,名曰畫角。始僅直吹,后用以橫吹。其聲哀厲高亢,聞之使人振奮。

         、砂税倮铮褐概!妒勒f新語·汰侈》篇:“王君夫(愷)有牛,名八百里駁,常瑩其蹄角。王武子(濟(jì))語君夫:‘我射不如卿,今指賭卿牛,以千萬對之。’君夫既恃手快,且謂駿物無有殺理,便相然可,令武子先射。武子一起便破的,卻據(jù)胡床,叱左右:‘速探牛心來!’須臾炙至,一臠便去。”分麾(huī)下炙(zhì):把烤牛肉分賞給部下。麾下,部下。麾,軍中大旗。炙,切碎的熟肉。

         、饰迨遥汗派,此處泛指軍中樂器。《史記·封禪書》:“太帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟為二十五弦!狈貉葑。塞外聲:指邊地悲壯粗獷的戰(zhàn)歌。

         、松硤觯簯(zhàn)場。秋:古代點(diǎn)兵用武,多在秋天。點(diǎn)兵:檢閱軍隊(duì)。

         、套鳎合。的(dì)盧:良馬名,一種烈性快馬。《相馬經(jīng)》:“馬白額入口齒者,名曰榆雁,一名的盧。”《三國志·蜀志·先主傳》注引《世語》:“劉備屯樊城,劉表憚其為人,不甚信用。曾請備宴會,蒯越、蔡瑁欲因會取備,備覺之,潛遁出。所乘馬名的盧,騎的盧渡襄陽城西檀溪水中,溺不得出,備急曰:‘的盧,今日厄矣,可努力!’的盧乃一踴三丈,遂得過!

         、汀肮纭本洌骸赌鲜贰げ芫白趥鳌罚骸熬白谥^所親曰:‘我昔在鄉(xiāng)里,騎快馬如龍,與年少輩數(shù)十騎,拓弓弦作霹靂聲,箭如餓鴟叫,……此樂使人忘死,不知老之將至!迸Z,本是疾雷聲,此處比喻弓弦響聲之大。

          ⑽了卻:了結(jié),把事情做完。君王天下事:統(tǒng)一國家的大業(yè),此處特指恢復(fù)中原事。

          ⑾贏得:博得。身后:死后。

         、锌蓱z:可惜,可嘆。

          【翻譯】

          夜深人靜帶著幾分醉意,忍不住又點(diǎn)亮燈來,玩看著佩身的寶劍;恍惚之間,聽見各個軍營接連不斷地響起了號角。八百里范圍內(nèi)軍營里的兵士分吃烤牛肉,軍樂演奏著邊塞的樂曲。這是在戰(zhàn)場上檢閱軍隊(duì)。

          戰(zhàn)馬像的盧一樣飛快,拉弓射箭的響聲如如同驚雷。完成了皇帝收復(fù)中原統(tǒng)一祖國的大業(yè),也贏得一生功績,千古揚(yáng)名!可悲的是,從夢中驚醒,才發(fā)覺自己已經(jīng)滿頭白發(fā),所有的壯志弘愿,只能付之一嘆!

          創(chuàng)作背景

          這首詞當(dāng)作于作者失意閑居信州(今江西上饒)之時。鄧廣銘《辛稼軒詞編年箋注》謂此詞“作年莫考,姑附綴于淳熙十五年冬與陳同甫唱和諸詞之后”!稓v代詩余》卷一百十八引《古今詞話》云:“陳亮過稼軒,縱談天下事。亮夜思幼安素嚴(yán)重,恐為所忌,竊乘其廄馬以去。幼安賦《破陣子》詞寄之!保ㄍ蹀惹濉稓v代詞話》卷八、馮金伯《詞苑萃編》卷十三亦載)。張宗橚《詞林紀(jì)事》按:“幼安流寓江南,陳同甫來訪,近有小橋,同甫引馬三躍三卻,同甫怒,拔劍斬馬首,徒步而行,幼安適倚樓,見之大驚異,即遺人往詢,而陳已及門,遂與定交。后數(shù)十年,幼安帥淮,同甫尚落落甚,乃詣幼安,相與談天下事。幼安酒酣,因指南北利害,云南之可以并天下者如此,北之可以并南者如此,錢塘非帝王居,斷牛頭山,天下無援兵,決西湖水,滿城皆魚鱉。飲罷,宿同甫齋中。同甫夜思幼安沉重寡言,因酒誤發(fā),若醒而悟,必殺我滅口,遂中夜盜其駿馬而逃,后致書幼安,微露其意,假十萬緡以濟(jì)之,幼安如數(shù)與焉。此詞殆作于是時,故題云‘賦壯詞以寄之’!

          辛棄疾二十一歲時,就在家鄉(xiāng)歷城(今山東濟(jì)南)參加了抗金起義。起義失敗后,他回到南宋,當(dāng)過許多地方的長官。他安定民生,訓(xùn)練軍隊(duì),極力主張收復(fù)中原,卻遭到排斥打擊。后來,他長期不得任用,閑居近二十年。宋孝宗淳熙十五年(1188)冬天,辛棄疾與陳亮在鉛山瓢泉會見,即第二次“鵝湖之會”。陳亮為人才氣豪邁,議論縱橫,自稱能夠“推倒一世之智勇,開拓萬古之心胸”。他先后寫了《中興五論》和《上孝宗皇帝書》,積極主張抗戰(zhàn),因而遭到投降派的打擊。這次他到鉛山訪辛棄疾,留十日。別后辛棄疾寫《賀新郎·把酒長亭說》詞寄給他,他和了一首;以后又用同一詞牌反復(fù)唱和。這首《破陣子》大約也是作于這一時期,最有可能是在鵝湖之會后、杭州重逢前的五年間。

          【賞析】

         。1140-1207),字幼安,號稼軒,歷城(今山東濟(jì)南)人。一生以恢復(fù)為志。工于詞,為豪放派詞人代表,風(fēng)格沉郁頓挫,悲壯激烈,與蘇軾并稱“蘇辛”。作品有《稼軒長短句》。

          這首詞是寫給他的摯友陳同甫的。陳同甫,宋史稱其“為人才氣超邁,洗談兵!彼麍詻Q主張北伐中原,反對南宋統(tǒng)治者侮辱求和茍安投降的政策,曾五次上書,提出恢復(fù)中原的具體計劃,言辭激憤,因而受到當(dāng)權(quán)者的陷害,曾三次被捕入獄,幾乎喪命。宋孝宗淳熙十五年(公元1188年)冬,陳同甫從浙江金華到江西拜訪閑居在上饒的辛棄疾,他們一起游覽了鵝湖、瓢湖,唱和詩詞,共論國事,相聚十多天。陳同甫東歸以后,辛棄疾寫了許多手懷念他的詞,這首《破陣子》大約就是上饒會面后寫給陳他。

          詞一開始,從醉中落筆,“醉里挑燈看劍,夢回吹角連營。”“醉里”,寫得是情態(tài)。“挑燈”,是把油燈撥亮!翱磩Α,即《水龍吟》中的看吳鉤,表明詞人渴望殺敵的心情。詞人渡江南來是為了抗金報國,然而他的勃勃雄心換來的是排擠和打擊,最后竟是罷職閑居。這現(xiàn)實(shí)和理想的矛盾就迫使詞人只好用就來排遣心中的痛苦積郁了。“夢回”,通常是指夢醒,但這里是指回到夢中!敖恰保擒婈(duì)中的一種吹奏樂!斑B營”,一個連著一個的軍營。全句是說夢里“我”又回到了軍隊(duì),軍營中到處吹起嘹亮的號角。從“夢回”開始,詞人運(yùn)用浪漫主義的手法,描繪了一個施展雄才武略,完成“了卻君王天下事”的夢境。

          “八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲,沙場秋點(diǎn)兵!薄鞍税倮铩庇袃煞N說法,一是指范圍,軍營八百里;一是指牛。《世說新語·汏侈篇》:晉王愷有牛,八百里駮(同駁)常瑩其角。一次王凱同別人比箭,以八百里駁做賭,結(jié)果王凱輸了,便殺了這頭牛,做了烤牛肉。蘇軾在《約公擇欽是日大風(fēng)》詩中寫到:“要當(dāng)啖公八百里,豪氣一洗儒生酸!碧K軾以“八百里”入詩,辛棄疾又以“八百里”入詞,可見一“八百里”代牛當(dāng)時宋代流俗習(xí)語!鞍税倮锓主庀轮耍迨曳饴暋,從意思上說,軍營中殺牛烤肉分餉戰(zhàn)士,并奏起了雄壯的樂曲。為什么軍營中號角連天?主帥又為什么殺?救怅p三軍呢?詞人接下來告訴我們,那是“沙場秋點(diǎn)兵”!吧硤觥保瑧(zhàn)場。“秋”,秋天!包c(diǎn)兵”,閱兵。閱兵,就是要出征,“秋點(diǎn)兵”不僅僅點(diǎn)明一個出征的季節(jié),而秋天肅殺凄涼的氣氛也與“塞外聲”和諧地襯托出軍容的威嚴(yán)和氣氛的肅穆,表現(xiàn)了決心同敵人血戰(zhàn)到底的氣概。

          上闕是寫?zhàn)A軍閱兵之雄壯的場面,而下闕寫的則是出征和凱旋。

          “馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚”意思是戰(zhàn)馬像的盧那樣飛奔馳騁,弓弦像打雷一樣發(fā)出巨鳴。兩句從表面上看是寫戰(zhàn)馬和武器,實(shí)際上是在描寫出征戰(zhàn)士沖鋒陷陣的英雄形象。敵人面對這樣精銳驍勇的軍隊(duì),必然吃敗仗,因此才有下面的“了卻君王天下事,贏得生前身后名”。

          “了卻君王天下事,贏得生前身后名”的意思是說為國君完成了收復(fù)中原,統(tǒng)一天下的大業(yè),在生前和死后都博得了好名聲。這兩句是對上文的一個收束,是詞人對自己理想的訴說,對自己一生全部追求的概括,對自己愛國思想的精當(dāng)分析。“可憐白發(fā)生”意思是只可惜自己壯志未酬,頭發(fā)已經(jīng)花白了。上述的壯舉和博得的功名原來是南柯一夢,詞人醒來依然是手握寶劍,空對殘燭,不但未能實(shí)現(xiàn)平生壯志,而且年歲已高,頭發(fā)花白,心情極為沉重。夢是虛幻的,但詞人只有在夢中實(shí)現(xiàn)自己的理想,因殘酷的現(xiàn)實(shí)不給他這個機(jī)會。“可憐白發(fā)生”寫盡了現(xiàn)實(shí)的殘酷和詞人心境的悲苦與凄涼。

          全詞運(yùn)用了巧妙的對比手法,如夢與醒的對比,虛幻與現(xiàn)實(shí)的對比,都十分強(qiáng)烈,有效地抒發(fā)了詞人壯志難酬的悲憤心情,極其悲壯。

          作者簡介

          辛棄疾(1140—1207),南宋詞人。字幼安,號稼軒,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時,中原已為金兵所占。二十一歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生堅決主張抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策,顯示其卓越軍事才能與愛國熱忱。但提出的抗金建議,均未被采納,并遭到打擊,曾長期落職閑居于江西上饒、鉛山一帶。韓侂胄當(dāng)政時一度起用,不久病卒。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳由降淖髌。藝術(shù)風(fēng)格多樣,而以豪放為主。熱情洋溢,慷慨悲壯,筆力雄厚,與蘇軾并稱為“蘇辛”。有《稼軒長短句》。今人輯有《辛稼軒詩文鈔存》。

        【辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》原文的翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        辛棄疾《破陣子為陳同甫賦壯詞以寄之》原文翻譯及賞析05-14

        《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》辛棄疾原文翻譯及賞析12-01

        破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之原文翻譯及賞析09-14

        破陣子為陳同甫賦壯詞以寄之原文翻譯及賞析10-31

        辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄》賞析12-02

        辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄》賞析06-29

        辛棄疾的《破陣子為陳同甫賦壯詞以寄之》的古詩賞析04-13

        破陣子 為陳同甫賦壯詞以寄原文翻譯及賞析04-07

        破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之原文及賞析03-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>