- 相關(guān)推薦
農(nóng)桑輯要姜·原文和翻譯
【原文】
《齊民要術(shù)》②:姜宜白沙地③,少與糞和。熟耕如麻地,不厭熟,縱橫七遍尤善。三月種之。先重耬耩④,尋壟下姜。一尺一科,令上土厚三寸。數(shù)鋤之。六月,作葦屋覆之。不耐寒熱故。九月掘出,置屋中。中國(guó)多寒,宜作窖,以谷得合埋之。“垾”,奴勒反,谷穰。中國(guó)⑤,土不宜姜,僅可存活,勢(shì)不可滋息⑥。種者,聊擬藥物小小耳。
崔寔曰:三月,清明節(jié)后十日,封生姜⑦。至四月立夏后,蠶大食,芽生,可種之。九月,藏茈將幾反姜。其歲若溫,皆待十月。生姜渭之“茈姜”⑧。
《四時(shí)類要》⑨:種姜:闊一步作畦,長(zhǎng)短任地形。橫作壟,相去一尺余,深⑩五六寸。壟中,一尺一科,帶芽大如三指闊;蓋土,厚三寸;以蠶沙蓋之,糞亦得。芽出后,有草即耘。漸漸加土;已后壟中卻高,壟外即深。不得并上土。鋤不厭頻。
【注釋】
、俳河置,薯芋類蔬菜,姜科。多年生草本,在溫帶作一年生栽培。地下根莖膨大成塊狀,外表淡黃色,有的品種嫩芽紫紅色。性喜溫暖、陰濕,忌高溫、烈日,見霜即枯萎。用根莖進(jìn)行無性繁殖。
、谝浴洱R民要術(shù)·種姜第二十七》。
、劢m宜肥沃疏松、保濕、排水良好的土地,白沙壤地基本上可滿足以上要求。
④先重耬耩:重:重復(fù)耩一次。使壟溝加深,和今天所說的“套犁溝播”法同!疤住,即第二次耩時(shí),要從第一次耩過的壟溝走過。
、葜袊(guó):中原地區(qū),也可譯作“黃河流域”。
⑥勢(shì)不可滋息:殿本同!兑g(shù)》無“可”字。
、叻馍哼@個(gè)詞在當(dāng)時(shí),大概是催芽的代用語(yǔ)。生姜下種前應(yīng)進(jìn)行催芽,無霜期過后即可露地播種。
、嘬虢骸败搿迸c紫同!白辖奔瓷R蚪孔仙史Q紫姜。
、嵋姟端臅r(shí)纂要》“三月·種姜”。
⑩深:原無。據(jù)《格治叢書》本,石校本補(bǔ)。
糞在土上,恐不甚適宜。疑有誤。
并:表示進(jìn)一步的意思。
【譯文】
《齊民要術(shù)》:姜適宜白沙壤地,稍微施上些糞。地要耕得非常熟柔,和種麻一樣,地耕的次數(shù)越多越好?v耕和橫耕的次數(shù)合起來,滿七遍最好。三月間下種,先用耬套耩過兩遍,然后順著耬耩的壟溝將姜種下去。一尺遠(yuǎn)種一棵,上面覆蓋上三寸厚的土。(出苗后)要常鋤草松土。六月間,(在畦上)搭葦棚遮蔭。姜不耐寒也不耐熱。九月間,挖掘取出,放在屋里。中原地區(qū)氣候寒冷,應(yīng)該掘土窖,用谷得和土把姜埋起來!皥ァ保辗,谷穰。中原地區(qū)的風(fēng)土,并不適合種姜,姜在這里僅可勉強(qiáng)生長(zhǎng),不能茂盛地繁衍孳生。所以要種,不過是為了藥用,姑且小試罷了。
崔寔說:三月清明節(jié)過后十天,進(jìn)行催芽,到四月立夏日過后,蠶吃老葉時(shí),生姜生長(zhǎng)出芽來,便可下種。九月,藏茈將幾反姜,如果當(dāng)年氣候溫暖,可以等到十月。生姜名為“茈姜”。
《四時(shí)類要》:種姜:作六尺寬的畦子,長(zhǎng)短視地形而定。要(在畦中)做成橫向的壟,壟距為一尺多些,壟深為五六寸。將大小有三指寬帶著芽的生姜,種在壟中,每一尺遠(yuǎn)種下一棵,覆蓋上三寸厚的土,再蓋上蠶屎,或者蓋上糞也可以。出苗后,有草生長(zhǎng)出來便要耘鋤,同時(shí)要逐漸地壅土。到日后,壟變成了高埂,壟外變成深溝;直到不能再往上添土為止。鋤的次數(shù)不嫌頻繁。
【農(nóng)桑輯要姜·原文和翻譯】相關(guān)文章:
農(nóng)桑輯要松杉、柏、檜附·原文及翻譯參考12-06
念奴嬌姜夔鑒賞及原文翻譯05-30
姜夔《踏莎行》原文及翻譯賞析04-24
念奴嬌姜夔原文翻譯及賞析08-21
姑蘇懷古_(tái)姜夔的詩(shī)原文賞析及翻譯10-28
老子原文和翻譯11-21
《師說》的原文和翻譯12-01
賣炭翁翻譯和原文07-28
愛蓮說翻譯和原文12-02