1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《智囊(選錄)》原文及翻譯

        時間:2022-09-24 14:18:04 古籍 我要投稿

        《智囊(選錄)》原文及翻譯

          【原文】

          上智部·宋太祖 何真

          作者:馮夢龍

          宋藝祖推戴之初,陳橋守門者拒而不納,遂如封丘門,抱關(guān)吏望風(fēng)啟鑰。及即位,斬封丘吏而官陳橋者,以旌其忠。宋太祖

          至正間,廣東王成、陳仲玉作亂。東莞人何真請于行省,舉義兵,擒仲玉以獻(xiàn)。成筑砦自守,圍之,久不下。真募人能縛成者,予錢十千,于是成奴縛之以出,真笑謂成曰:“公奈何養(yǎng)虎為害?”成慚謝。奴求賞,真如數(shù)與之。使人具湯鑊,駕諸轉(zhuǎn)輪車上。成懼,謂將烹己。真乃縛奴于上。促烹之;使數(shù)人鳴鼓推車,號于眾曰:“四境有奴縛主者,視此!”人服其賞罰有章,嶺表悉歸心焉。

          〔評〕高祖戮丁公而封項(xiàng)伯,賞罰為不均矣;光武封蒼頭子密為不義侯,尤不可訓(xùn)。當(dāng)以何真為正。

          文言文翻譯:

          宋太祖趙匡胤剛剛黃袍加身的時候,陳橋門的守門官員拒絕讓他進(jìn)城。太祖無奈只好轉(zhuǎn)到封丘門,封丘門守關(guān)吏見形勢如此,老遠(yuǎn)就大開城門迎太祖進(jìn)城。太祖即帝位以后,立即處死封丘門的官吏,而給陳橋門的守門官員加官晉爵,以表彰他的忠義。

          元順帝至正年間,廣東人王成和陳仲玉起兵謀反。東莞人何真時任廣東行省右丞,向行省請命,自己組建義兵,抓住了陳仲玉獻(xiàn)給朝廷。而王成卻在險要之處建寨自守,何真圍攻了很久都難以攻破。于是,何真懸賞一萬錢捉拿王成,王成的家奴貪圖小利,綁了主人來求賞,何真笑著對王成說:“你怎么養(yǎng)虎為患啊?”王成為此甚感慚愧。他的家奴請求賞錢,何真如數(shù)給了他,卻又派人準(zhǔn)備湯鍋,并把湯鍋架在轉(zhuǎn)輪車上。王成很恐慌,以為何真要烹殺自己。但沒想到何真卻把那家奴綁起來放在湯鍋上,催促部下將他煮了;又叫幾個人敲鼓推車在大街上游行,當(dāng)眾宣布:“境內(nèi)有家奴敢捆綁出賣主人的,以后都依照這種辦法處理!”大家佩服他賞罰分明,嶺南地區(qū)的人于是開始從內(nèi)心里歸順朝廷。

          評譯

          漢高祖劉邦殺死忠心于項(xiàng)羽的丁公,而封賞保護(hù)自己卻愧對項(xiàng)羽的項(xiàng)伯,賞罰實(shí)在是不公平啊;漢光武帝封奴仆之子為不義侯,這種做法更不足取。何真的做法才是最值得稱道的啊。

        【《智囊(選錄)》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《智囊(選錄)明智部張?jiān)仭吩募胺g07-05

        智囊(選錄)·捷智部·劉備原文及翻譯07-21

        《智囊(選錄)·捷智部·司馬遹》原文及翻譯12-14

        《智囊(選錄)·閨智部·僖負(fù)羈妻》原文及翻譯06-08

        馮夢龍《智囊》文言文原文及翻譯04-21

        智囊全集文言文原文和翻譯04-06

        文言文《智囊上智部太公孔子》翻譯及賞析01-19

        《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

        《明史》原文及翻譯08-22

        《天道》原文及翻譯09-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>