左傳·哀公·哀公十年原文和翻譯
左傳·哀公·哀公十年原文及翻譯
哀公·哀公十年
作者:左丘明
【經(jīng)】十年春王二月,邾子益來奔。公會吳伐齊。三月戊戌,齊侯陽生卒。夏,宋人伐鄭。晉趙鞅帥師侵齊。五月,公至自伐齊。葬齊悼公。衛(wèi)公孟彄自齊歸于衛(wèi)。薛伯夷卒。秋,葬薛惠公。冬,楚公子結(jié)帥師伐陳。吳救陳。
【傳】十年春,邾隱公來奔。齊甥也,故遂奔齊。
公會吳子、邾子、郯子伐齊南鄙,師于鄎。齊人弒悼公,赴于師。吳子三日哭于軍門之外。徐承帥舟師,將自海入齊,齊人敗之,吳師乃還。
夏,趙鞅帥師伐齊,大夫請卜之。趙孟曰:「吾卜于此起兵,事不再令,卜不襲吉,行也!褂谑呛跞±缂稗@,毀高唐之郭,侵及賴而還。
秋,吳子使來復(fù)人】敬師。
冬,楚子期伐陳。吳延州來季子救陳,謂子期曰:「二君不務(wù)德,而力爭諸侯,民何罪焉?我請退,以為子名,務(wù)德而安民!鼓诉。
文言文翻譯:
十年春季,邾隱公逃亡到魯國來,他是齊國的外甥,因此就再逃亡到齊國。
哀公會合吳王、邾子、郯子攻打齊同南部邊境,軍隊駐扎在鄎地。齊國人殺死齊悼公,向聯(lián)軍發(fā)了訃告。吳王在軍門外邊號哭三天。徐承率領(lǐng)水軍打算從海上進入齊國。齊國人把他打敗了,吳軍就退兵回國。
夏季,趙鞅領(lǐng)兵攻打齊國,大夫請求占卜,趙鞅說:“我為對齊國出兵占卜過,事情不能再卜,占卜也不一定再次吉利,起行!”因此占取了犁地和轅地,拆毀了高唐的外城,侵襲到賴地然后回去。
秋季,吳王派人到魯國來,再次通知出兵。
冬季,楚國的子期進攻陳國,吳國的`延州來季子救援陳國,對子期說:“兩國的國君不致力于德行,而用武力爭奪諸侯,百姓有什么罪過呢?我請求撤退,以此使您得到好名聲,請您致力于德行而安定百姓!庇谑蔷统繁貒。
【左傳·哀公·哀公十年原文和翻譯】相關(guān)文章:
《左傳·哀公·哀公十三年》原文及翻譯07-06
左傳·哀公·哀公九年的原文及翻譯06-19
《左傳·哀公·哀公七年》原文及翻譯07-06
左傳哀公哀公十七年原文與翻譯07-05
《左傳哀公哀公七年》原文及翻譯07-01
《左傳哀公哀公二十四年》的原文和翻譯06-14
左傳·哀公·哀公四年原文附翻譯07-04