1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 君臣鑒戒原文及翻譯

        時(shí)間:2022-09-24 13:15:28 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        君臣鑒戒原文及翻譯

          貞觀三年,太宗謂侍臣曰:“君臣本同治亂,共安危,若主納忠諫,臣進(jìn)直言,斯故君臣合契,古來所重。若君自賢,臣不匡正,欲不危亡,不可得也。君失其國(guó),臣亦不能獨(dú)全其家。至如隋煬帝暴虐,臣下鉗口,卒令不聞其過,遂至滅亡,虞世基等尋亦誅死。前事不遠(yuǎn),朕與卿等可得不慎,無為后所嗤!”

          貞觀四年,太宗論隋日。魏征對(duì)曰:“臣往在隋朝,曾聞?dòng)斜I發(fā),煬帝令於士澄捕逐。但有疑似,苦加拷掠,枉承賊者二千余人,并令同日斬決。大理丞張?jiān)獫?jì)怪之,試尋其狀。乃有六七人,盜發(fā)之日,先禁他所,被放才出,亦遭推勘,不勝苦痛,自誣行盜。元濟(jì)因此更事究尋,二千人內(nèi)惟九人逗遛不明。官人有諳識(shí)者,就九人內(nèi)四人非賊。有司以煬帝已令斬決,遂不執(zhí)奏,并殺之!碧谠唬骸胺鞘菬蹮o道,臣下亦不盡心。須相匡諫,不避誅戮,豈得惟行諂佞,茍求悅譽(yù)?君臣如此,何得不。侩拶嚬裙蚕噍o佐,遂令囹圄空虛。愿公等善始克終,恒如今日!”

          貞觀六年,太宗謂侍臣曰:“朕聞周、秦初得天下,其事不異。然周則惟善是務(wù),積功累德,所以能保八百之基。秦乃恣其奢淫,好行刑罰,不過二世而滅。豈非為善者福祚延長(zhǎng),為惡者降年不永?朕又聞桀、紂帝王也,以匹夫比之,則以為辱;顏、閔匹夫也,以帝王比之,則以為榮。此亦帝王深恥也。朕每將此事以為鑒戒,?植淮,為人所笑!蔽赫鲗(duì)曰:“臣聞魯哀公謂孔子曰:‘有人好忘者,移宅乃忘其妻!鬃釉唬骸钟泻猛跤诖苏,丘見桀、紂之君乃忘其身!副菹旅恳源藶閼],庶免后人笑爾!

          貞觀十四年,太宗以高昌平,召侍臣賜宴于兩儀殿,謂房玄齡曰:“高昌若不失臣禮,豈至滅亡?朕平此一國(guó),甚懷危懼,惟當(dāng)戒驕逸以自防,納忠謇以自正。黜邪佞,用賢良,不以小人之言而議君子,以此慎守,庶幾于獲安也!蔽赫鬟M(jìn)曰:“臣觀古來帝王撥亂創(chuàng)業(yè),必自戒慎,采芻蕘之議,從忠讜之言。天下既安,則瓷情肆欲,甘樂諂諛,惡聞?wù)G。張子房,漢王計(jì)畫之臣,及高祖為天子,將廢嫡立庶,子房曰:‘今日之事,非口舌所能爭(zhēng)也。’終不敢復(fù)有開說。況陛下功德之盛,以漢祖方之,彼不足準(zhǔn)。即位十有五年,圣德光被,今又平殄高昌。屢以安危系意,方欲納用忠良,開直言之路,天下幸甚。昔齊桓公與管仲、鮑叔牙、寧戚四人飲,桓公謂叔牙曰:‘盍起為寡人壽乎?’叔牙奉觴而起曰:‘愿公無忘出在莒時(shí),使管仲無忘束縛于魯時(shí),使寧戚無忘飯牛車下時(shí)!腹芟x曰:‘寡人與二大夫能無忘夫子之言,則社稷不危矣!’”太宗謂征曰:“朕必不敢忘布衣時(shí),公不得忘叔牙之為人也!

          貞觀十四年,特進(jìn)魏征上疏曰:

          臣聞君為元首,臣作股肱,齊契同心,合而成體,體或不備,未有成人。然則首雖尊高,必資手足以成體;君雖明哲,必藉股肱以致治!抖Y》云:“民以君為心,君以民為體,心莊則體舒,心肅則容敬!薄稌吩疲骸霸酌髟!股肱良哉!庶士康哉!”“元首叢脞哉!股肱惰哉!萬事墮哉!”然則委棄股肱,獨(dú)任胸臆,具體成理,非所聞也。

          夫君臣相遇,自古為難。以石投水,千載一合,以水投石,無時(shí)不有。其能開至公之道,申天下之用,內(nèi)盡心膂,外竭股肱,和若鹽梅,固同金石者,非惟高位厚秩,在于禮之而已。昔周文王游于鳳凰之墟,襪系解,顧左右莫可使者,乃自結(jié)之。豈周文之朝盡為俊乂,圣明之代獨(dú)無君子者哉?但知與不知,禮與不禮耳!是以伊尹,有莘之媵臣;韓信,項(xiàng)氏之亡命。殷湯致禮,定王業(yè)于南巢,漢祖登壇,成帝功于垓下。若夏桀不棄于伊尹,項(xiàng)羽垂恩于韓信,寧肯敗已成之國(guó),為滅亡之虜乎?又微子,骨肉也,受茅土于宋;箕子,良臣也,陳《洪范》于周,仲尼稱其仁,莫有非之者!抖Y記》稱:“魯穆公問于子思曰:‘為舊君反服,古歟?’子思曰:‘古之君子,進(jìn)人以禮,退人以禮,故有舊君反服之禮也。今之君子,進(jìn)人若將加諸膝,退人若將隊(duì)諸淵。毋為戎首,不亦善乎,又何反服之禮之有?’”齊景公問于晏子曰:“忠臣之事君如之何?”晏子對(duì)曰:“有難不死,出亡不送!惫弧傲训匾苑庵,疏爵而待之,有難不死,出亡不送,何也?”晏子曰:“言而見用,終身無難,臣何死焉?諫而見納,終身不亡,臣何送焉?若言不見用,有難而死,是妄死也;諫不見納,出亡而送,是詐忠也!薄洞呵镒笫蟼鳌吩唬骸按掼虖s齊莊公,晏子立于崔氏之門外,其人曰:‘死乎?’曰:‘獨(dú)吾君也乎哉!吾死也?’曰:‘行乎?’曰:‘吾罪也乎哉!吾亡也?故君為社稷死,則死之;為社稷亡,則亡之。若為己死,為己亡,非其親昵,誰敢任之?’門啟而入,枕尸股而哭,興,三踴而出!泵献釉唬骸熬暢既缡肿悖家暰绺剐;君視臣如犬馬,臣視君如國(guó)人;君視臣如糞土,臣視君如寇仇!彪m臣之事君無二志,至于去就之節(jié),當(dāng)緣恩之厚薄,然則為人主者,安可以無禮于下哉?

          竊觀在朝群臣,當(dāng)主樞機(jī)之寄者,或地鄰秦、晉,或業(yè)與經(jīng)綸,并立事立功,皆一時(shí)之選,處之衡軸,為任重矣。任之雖重,信之未篤,則人或自疑。人或自疑,則心懷茍且。心懷茍且,則節(jié)義不立。節(jié)義不立,則名教不興。名教不興,而可與固太平之基,保七百之祚,未之有也。又聞國(guó)家重惜功臣,不念舊惡,方之前圣,一無所間。然但寬于大事,急于小罪,臨時(shí)責(zé)怒,未免愛憎之心,不可以為政。君嚴(yán)其禁,臣或犯之,況上啟其源,下必有甚,川壅而潰,其傷必多,欲使凡百黎元,何所措其手足?此則君開一源,下生百端之變,無不亂者也!抖Y記》曰:“愛而知其惡,憎而知其善!比粼鞫恢渖,則為善者必懼;愛而不知其惡,則為惡者實(shí)繁!对(shī)》曰:“君子如怒,亂庶遄沮,”然則古人之震怒,將以懲惡,當(dāng)今之威罰,所以長(zhǎng)奸。此非唐、虞之心也,非禹、湯之事也!稌吩唬骸皳嵛覄t后,虐我則仇!避髑渥釉唬骸熬垡,民,水也。水所以載舟,亦所以覆舟!惫士鬃釉唬骸棒~失水則死,水失魚猶為水也!惫侍、虞戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗,日慎一日。安可不深思之乎?安可不熟慮之乎?

          夫委大臣以大體,責(zé)小臣以小事,為國(guó)之常也,為治之道也。今委之以職,則重大臣而輕小臣;至于有事,則信小臣而疑大臣。信其所輕,疑其所重,將求至治,豈可得乎?又政貴有恒,不求屢易。今或責(zé)小臣以大體,或責(zé)大臣以小事,小臣乘非所據(jù),大臣失其所守,大臣或以小過獲罪,小臣或以大體受罰。職非其位,罰非其辜,欲其無私,求其盡力,不亦難乎?小臣不可委以大事,大臣不可責(zé)以小罪。任以大官,求其細(xì)過,刀筆之吏,順旨承風(fēng),舞文弄法,曲成其罪。自陳也,則以為心不伏辜;不言也,則以為所犯皆實(shí)。進(jìn)退惟谷,莫能自明,則茍求免禍。大臣茍免,則譎詐萌生。譎詐萌生,則矯偽成俗。矯偽成俗,則不可以臻至治矣。

          又委任大臣,欲其盡力,每官有所避忌不言,則為不盡。若舉得其人,何嫌于故舊。若舉非其任,何貴于疏遠(yuǎn)。待之不盡誠(chéng)信,何以責(zé)其忠恕哉!臣雖或有失之,君亦未為得也。夫上之不信于下,必以為下無可信矣。若必下無可信,則上亦有可疑矣!抖Y》曰:“上人疑,則百姓惑。下難知,則君長(zhǎng)勞!鄙舷孪嘁,則不可以言至治矣。當(dāng)今群臣之內(nèi),遠(yuǎn)在一方,流言三至而不投杼者,臣竊思度,未見其人。夫以四海之廣,士庶之眾,豈無一二可信之人哉?蓋信之則無不可,疑之則無可信者,豈獨(dú)臣之過乎?夫以一介庸夫結(jié)為交友,以身相許,死且不渝,況君臣契合,寄同魚水。若君為堯、舜,臣為稷、契,豈有遇小事則變志,見小利則易心哉!此雖下之立忠未有明著,亦由上懷不信,待之過薄之所致也。豈君使臣以禮,臣事君以忠乎!以陛下之圣明,以當(dāng)今之功業(yè),誠(chéng)能博求時(shí)俊,上下同心,則三皇可追而四,五帝可俯而六矣。夏、殷、周、漢,夫何足數(shù)!”

          太宗深嘉納之。

          貞觀十六年,太宗問特進(jìn)魏征曰:“朕克己為政,仰企前烈。至于積德、累仁、豐功、厚利,四者常以為稱首,朕皆庶幾自勉。人苦不能自見,不知朕之所行,何等優(yōu)劣?”征對(duì)曰:“德、仁、功、利,陛下兼而行之。然則內(nèi)平禍亂,外除戎狄,是陛下之功。安諸黎元,各有生業(yè),是陛下之利。由此言之,功利居多,惟德與仁,愿陛下自強(qiáng)不息,必可致也。”

          貞觀十七年,太宗謂侍臣曰:“自古草創(chuàng)之主,至于子孫多亂,何也?”司空房玄齡曰:“此為幼主生長(zhǎng)深宮,少居富貴,未嘗識(shí)人間情偽,治國(guó)安危,所以為政多亂!碧谠唬骸肮馔七^于主,朕則歸咎于臣。夫功臣子弟多無才行,藉祖父資蔭遂處大官,德義不修,奢縱是好。主既幼弱,臣又不才,顛而不扶,豈能無亂?隋煬帝錄宇文述在藩之功,擢化及于高位,不思報(bào)效,翻行弒逆。此非臣下之過歟?朕發(fā)此言,欲公等戒勖子弟,使無愆過,即家國(guó)之慶也!碧谟衷唬骸盎芭c玄感,即隋大臣受恩深者子孫,皆反,其故何也?”岑文本對(duì)曰:“君子乃能懷德荷恩, 玄感、 化及之徒,并小人也。古人所以貴君子而賤小人!碧谠唬骸叭弧!

          譯文

          貞觀三年,唐太宗對(duì)侍臣說:“無論國(guó)家安定還是混亂,安全還是危險(xiǎn),君臣都應(yīng)該同舟共濟(jì)。如果君主能接受忠言,臣子能夠直言進(jìn)諫,那么君臣之間就會(huì)非常默契,這是自古以來治國(guó)所重視的方法。如果君主賢明,而臣子卻不匡正輔佐,想要不亡國(guó),是不可能的。君主要是失掉了江山,臣子也就不能保全自己的家族。像隋煬帝,他為人非常暴虐,臣下不敢進(jìn)言,這使他不知道自己的過失,最后國(guó)破家亡,大臣虞世基等人不久也被殺死。這個(gè)慘痛的教訓(xùn)離我們并不遠(yuǎn),我和各位大臣能不謹(jǐn)慎嗎?我們不能被后人所恥笑啊!

          貞觀四年,唐太宗談?wù)撍宄y(tǒng)治的時(shí)候,魏徵對(duì)答說:“我過去在隋朝,曾聽說有盜竊案發(fā)生,煬帝派於士澄追捕。只要發(fā)現(xiàn)可疑的人,就苦苦拷打,被迫含冤承認(rèn)自己是盜賊的有二千多人,隋煬帝下令在同一天全都斬決。大理丞張?jiān)獫?jì)感到奇怪,試查有關(guān)案件的文書,竟有六七人在盜竊案發(fā)生的那天,原先就關(guān)押在別的地方,盜案發(fā)生后才放出來,可也被審問拷打,受不了痛苦,自己屈認(rèn)行盜。張?jiān)獫?jì)因此再進(jìn)行推究,這二千人中只有九個(gè)人當(dāng)時(shí)行蹤不清楚。官吏中有熟悉這些人的,證明九個(gè)人里有四個(gè)不是盜賊。有關(guān)部門因?yàn)闊垡严铝顢貨Q,就不把真相上奏,結(jié)果把這兩千人統(tǒng)統(tǒng)殺掉!碧谡f:“這不僅是隋煬帝暴虐無道,臣下們也不盡心辦事。他們應(yīng)當(dāng)匡正諫諍,不怕有殺身之禍,怎能一味諂媚奉迎,不講原則地去討皇上的歡心和稱譽(yù)。隋朝君臣都是這樣,怎么能不失敗?我依靠你們共同輔佐,就能使監(jiān)獄空無一人。希望你們能善始善終,常像今天一樣!

          貞觀六年,唐太宗對(duì)侍臣說:“我聽說周朝與秦朝剛得到天下的時(shí)候,治理國(guó)家的方法是一樣的。但是周朝推行仁政,積累功德,所以能夠?qū)⒆约旱幕鶚I(yè)保持八百年。而秦朝恣意妄為,驕奢淫逸,所以只經(jīng)歷了兩代帝王就滅亡了。這難道不是行善可以延長(zhǎng)福祚,作惡可使國(guó)運(yùn)衰敗嗎?我又聽說桀、紂是帝王,但是凡夫俗子都對(duì)他們的行為感到羞恥,顏回、閔損是普通百姓,但帝王卻以他們的言行為榮耀。這也是帝王應(yīng)該感到羞慚的。我時(shí)常用這些事對(duì)照自己的行為,并經(jīng)常告誡自己,擔(dān)心自己哪里做得不好,被人恥笑!蔽横缏牶,意味深長(zhǎng)地說:“我聽說魯哀公對(duì)孔子說:‘有個(gè)人很健忘,他換了住宅就把自己的妻子給忘了。’孔子說:‘還有比這個(gè)人更健忘的,我看桀、紂這些君主,他們就非常健忘,連自己都給忘了!M菹乱源藶榻,以免被后人恥笑。”

          貞觀十四年,唐太宗因?yàn)槠蕉烁卟,在兩儀殿招待各位大臣。席間,唐太宗對(duì)房玄齡說:“高昌如果不喪失作為臣子的禮節(jié),怎么會(huì)遭到滅亡呢?我每次平定了一個(gè)地方,都心懷畏懼,勉勵(lì)自己切莫驕奢淫逸,應(yīng)該把接納忠言、糾正自己的錯(cuò)誤作為自己的責(zé)任。治理國(guó)家就要任用賢良正直的人,罷免奸邪諂媚的人,不要聽信小人的謠言,以免誤解了正人君子。無論做什么都要謹(jǐn)慎,國(guó)家就可望得到太平!蔽横绯脵C(jī)進(jìn)言道:“我觀察自古以來的帝王,他們?cè)趧?chuàng)業(yè)的時(shí)候,都能夠有所警戒,傾聽老百姓的呼聲,采納忠臣的意見。天下太平之后,他們就開始窮奢極欲,只喜歡聽諂媚討好的話,厭惡逆耳的忠言。張良是漢代的開國(guó)元?jiǎng),漢高祖稱帝之后,想廢掉嫡出的太子另立庶出的公子,張良說:‘這件事不是口頭說說就可以決定的!,張良就再也不敢開口提這件事了。況且陛下目前功德這樣卓越,漢高祖還不足以與您相提并論。陛下即位已有十五年,圣德廣播,現(xiàn)在又平定了高昌,還能夠心懷憂患意識(shí),采納忠言,廣開言路,真是國(guó)家的大幸。過去齊桓公和管仲、鮑叔牙、寧戚四個(gè)人一起飲酒,齊桓公對(duì)鮑叔牙說:‘我的國(guó)家能夠長(zhǎng)壽嗎?’鮑叔牙舉起酒杯站立著說:‘愿主公不忘過去逃亡在莒時(shí)的情形,管仲不忘在魯國(guó)被囚禁的情形,寧戚不忘當(dāng)年在車下喂牛時(shí)的情形!R桓公聽后,站起來感激地說:‘我和管仲、寧戚如果能不忘你這番話,那么國(guó)家就不會(huì)有危險(xiǎn)了!碧铺诼犃,感激地對(duì)魏徵說:“我一定不會(huì)忘記自己身為平民的時(shí)候,你也一定不要忘記鮑叔牙的為人!

          貞觀十四年,特進(jìn)魏徵上書說:

          為臣聽說國(guó)君就像是一個(gè)人的腦袋,大臣就像是一個(gè)人的四肢,只有同心協(xié)力地配合起來,才能構(gòu)成一個(gè)人的整體。缺少任何一部分,都不能算是一個(gè)完整的人。腦袋雖然高貴重要,但必須有四肢的配合,才能成為一個(gè)整體。國(guó)君雖然英明,但必須依靠大臣的輔佐才能把國(guó)家治理好!抖Y記》上說:“百姓把國(guó)君看成是自己的心,國(guó)君把百姓看成是自己的體,內(nèi)心端正,身體才會(huì)舒暢健康,內(nèi)心肅穆,面容才會(huì)恭敬!稌(jīng)》上說:“國(guó)君英明!大臣賢良!百姓安康!”又說:“國(guó)君無能,大臣懶惰,萬事不成!”所以,國(guó)君拋開大臣而獨(dú)斷專行地把國(guó)家治理得很有條理,這樣的事從來沒有聽說過。

          君臣要配合協(xié)調(diào)、相得益彰,自古以來就是一件難事。就像把石頭投進(jìn)水中,讓石頭順從流水,千年才能碰上一回;而讓流水順從石頭,則時(shí)刻都在發(fā)生。君臣能夠秉持公正的道義,讓天下人才發(fā)揮各自的才能,國(guó)君在內(nèi)盡心盡力,大臣在外竭力輔佐,二者融洽得就像湯中的鹽和梅,堅(jiān)固得就像金石一樣。達(dá)到這樣的境界,不是靠高官厚祿,而在于以禮相待。過去周文王游鳳凰臺(tái)時(shí),系襪的帶子開了,他看了看周圍的人沒有一個(gè)可以使喚的,便自己把襪帶系好了。難道周文王的朝臣全都賢良,而今天的圣明時(shí)代倒沒有君子嗎?只不過是了解不了解,禮遇不禮遇罷了。伊尹是有宰國(guó)的陪嫁之臣,韓信是從項(xiàng)羽手下逃亡的大將。商湯給伊尹以禮遇,在伊尹的幫助下,成就了帝業(yè);漢高祖請(qǐng)韓信登壇拜將,于是在垓下成就了帝功。如果夏桀不嫌棄伊尹,項(xiàng)羽施恩于韓信,難道會(huì)喪失已成之國(guó)而做亡國(guó)之虜嗎?還有微子,他是商紂王的骨肉同胞,武王滅商以后受封于宋;箕子是位良臣,為周武王陳述《洪范》,孔子稱贊他的仁德,沒有人不贊成。《禮記》上說:“魯穆公問子思:‘被放逐的朝臣,仍為原來的君主服喪,古來有這種情況嗎?’子思說:‘古代的君主,用人時(shí)以禮相待,辭退時(shí)也以禮相待,所以量不在朝,仍有為君主服喪的禮儀。然而現(xiàn)在的君主,用人時(shí)恨不得摟在懷里,辭退時(shí)恨不能推下深淵。不興兵討伐他就不錯(cuò)了,還談得上什么服喪之禮?’”齊景公問晏子:“忠臣是如何對(duì)待君主的?”晏子說:“君主有難不以身殉,君主流亡不相送!饼R景公說:“君主為臣子分封土地,加官晉爵,為什么臣子要這樣對(duì)待君主呢?”晏子說:“忠臣的建議被采納,君主就會(huì)終身無難,忠臣還為誰而死呢?忠臣的規(guī)勸被接受,君主就會(huì)終身太平,臣子又去為誰送行呢?如果忠言不被采納,有難而死,這是妄死;如果臣子不進(jìn)獻(xiàn)良言,等君主死了去相送,那是虛偽的忠誠(chéng)!薄洞呵镒笫蟼鳌飞险f:“崔杼殺死了齊莊公,晏子站在崔府大門外,有人問他:‘齊莊公死了嗎?’晏子說:‘難道只是我的君主死了嗎,我也死了!侨擞謫枺骸蛣e了嗎?’晏子說:‘是我的罪嗎?君主為了國(guó)家而死,我也會(huì)跟著死。如果君主是為了自己死的,不是他的親戚,誰會(huì)為他痛哭,為他而死呢?’于是開門而入,抱著齊莊公的尸體痛哭,過后,又站起來大步離去!泵献诱f:“君主把臣子看成手足,臣子就會(huì)視君主如心腹;君主把臣子看做犬馬,臣子就會(huì)把君主視做陌路人;君主把臣子看做糞土,臣子就會(huì)把君主視做仇敵!彪m然臣子對(duì)待君主沒有二心,至于進(jìn)退的禮節(jié),應(yīng)當(dāng)以君主對(duì)臣子的恩德而定,然而作為君主,怎么可以對(duì)臣下無禮呢?

          我私下觀察在朝身任要職的眾大臣,有的是在西北地區(qū)擔(dān)任過邊防的重臣,有的是在朝廷參與朝政的要員。他們都建功立業(yè),功勛卓著,都是當(dāng)代優(yōu)秀的人才。他們處在最關(guān)鍵的重要地位,責(zé)任非常重大。朝廷給他們的責(zé)任雖然重,但對(duì)他們的信任卻不深。這樣就會(huì)使人有時(shí)產(chǎn)生疑慮,有疑慮就會(huì)懷有得過且過的態(tài)度,懷有得過且過的態(tài)度,就樹立不起忠君報(bào)國(guó)的節(jié)義,節(jié)義樹立不起來,綱常名教就不能振興,名教不能振興,而想鞏固太平基業(yè),保住七百年的大唐國(guó)運(yùn),是不可能的事。我又聽說國(guó)家愛惜功臣,對(duì)他們過去的過錯(cuò)不再計(jì)較。這與以前圣明的國(guó)君所做的沒有什么區(qū)別。但是陛下對(duì)大事寬大,對(duì)小過錯(cuò)反而嚴(yán)厲處理,有時(shí)發(fā)脾氣訓(xùn)斥人,不免帶有偏見。這樣是不能處理好朝政的。國(guó)君法令嚴(yán)厲,還有些臣子敢于觸犯,更何況在上位的人帶頭違犯,下面就更加不可收拾了。就像河水沖垮堤壩,泛濫成災(zāi),傷害的人一定很多。那黎民百姓又該怎么辦呢?這就是說,國(guó)君開啟了一個(gè)弊端,下面就會(huì)出現(xiàn)一百個(gè)弊端,這樣一來,天下就沒有不亂的地方!抖Y記》上說:“喜歡一個(gè)人要知道他的缺點(diǎn),不喜歡一個(gè)人要知道他的優(yōu)點(diǎn)!比绻鲪阂粋(gè)人就抹殺了他的優(yōu)點(diǎn),那么做善事的人一定會(huì)產(chǎn)生恐懼情緒;如果喜愛一個(gè)人就包庇他的缺點(diǎn),那么做壞事的人就會(huì)越來越多!对(shī)經(jīng)》上說:“國(guó)君如果發(fā)起怒來,作亂者就會(huì)很快收斂!比欢湃说恼鹋,是為了懲處邪惡的人,當(dāng)今的嚴(yán)厲懲罰,卻助長(zhǎng)了奸邪的風(fēng)氣。這不是堯、舜那樣圣明君主的本意,也不是禹、湯那樣賢明的國(guó)君所應(yīng)該做的事!渡袝分姓f:“愛撫我的人就是我的國(guó)君,殘暴地對(duì)待我的人就是我的仇人!避髯诱f:“君主是船,百姓是水。水可以載船,也可以覆船!彼钥鬃诱f:“魚失去了水就會(huì)死,水里沒有了魚還是水!彼裕瑘、舜這樣圣明的君主總是小心翼翼地治理國(guó)家,一天比一天謹(jǐn)慎。因此,治理國(guó)家怎么可以不深思?怎么可以不熟慮呢?

          讓大臣負(fù)責(zé)國(guó)家大事,讓小臣負(fù)責(zé)具體的小事,這是治國(guó)的普遍道理,也是處理政務(wù)的正確法則,F(xiàn)在委任職權(quán)時(shí),卻是重視大臣而輕視小臣,遇到事情時(shí),又輕信小臣而懷疑大臣。這是信任自己所輕視的而懷疑自己所重視的。這種做法,怎么能實(shí)現(xiàn)天下大治呢?再者,朝政貴在有穩(wěn)定的規(guī)范,不能經(jīng)常變化,F(xiàn)在有時(shí)責(zé)令小臣辦大事,有時(shí)又責(zé)令大臣去管理小事,小臣處在他不該占據(jù)的位置,而大臣又失去他應(yīng)當(dāng)擔(dān)當(dāng)?shù)穆氊?zé)。大臣或者因?yàn)樾∵^錯(cuò)而獲罪,小臣或者因?yàn)榇笫鹿识芰P。職責(zé)和職位不相符合,所懲罰的事情,不屬于他們各自的職責(zé)。要求他們沒有私心,竭盡全力,豈不是很難嗎?小臣不可以讓他們做大事,對(duì)大臣不能因?yàn)樾∵^錯(cuò)就治罪。給予很高的職位,追究細(xì)小的罪過,于是那些刀筆小吏就會(huì)順著陛下的旨意,捕風(fēng)捉影,舞文弄法,曲成其罪。大臣為自己辯解表白,就認(rèn)為他是不肯服罪;不辯解表白,就以為都是事實(shí)。真是進(jìn)退兩難,不能自己分辨,于是只好茍且免禍。大臣茍且免禍就會(huì)譎詐萌生,譎詐萌生就會(huì)虛偽成風(fēng),虛偽成風(fēng)就不能實(shí)現(xiàn)天下大治!

          朝廷任命大臣,都是想讓他們竭盡全力。而大臣卻有所避諱不敢講話,這就叫未盡全力。如果選拔的官員得當(dāng),即使是故舊又有什么關(guān)系。如果選拔的官員不得當(dāng),即使關(guān)系疏遠(yuǎn)也不算可貴。自己不給予別人充分的信任,又怎能要求別人忠恕呢?臣子雖然有時(shí)會(huì)犯過錯(cuò),可是國(guó)君如此對(duì)待也不算得當(dāng)!皇上既然對(duì)臣下不信任,那么必然認(rèn)為臣下無可信之處。如果臣下都不值得信任,那么皇上必然也有讓人可疑的地方!抖Y記》上寫道:“地位高的人互相猜疑,那么百姓就感到無所適從;臣子言行莫測(cè),那么國(guó)君就會(huì)不放心。”國(guó)君與臣子之間互相不信任,就談不上天下大治了。如今諸位臣子天各一方,相距遙遠(yuǎn),對(duì)于三番五次的謠言而不信以為真的人,據(jù)我所知還未曾有過。我國(guó)疆域遼闊,人口眾多,難道連一兩個(gè)值得信賴的人都沒有嗎?用信任的態(tài)度去選擇人,就沒有絕對(duì)不能用的人;用懷疑的態(tài)度去選擇人,就選不到信得過的人,難道這只是臣子的過失嗎?即使普通人,一旦結(jié)為朋友,都可以用生命來報(bào)答,縱然死也不會(huì)改變,更何況君臣之間默契得如同魚和水的關(guān)系呢?如果國(guó)君像堯、舜那樣,臣子像稷、契一樣,怎么會(huì)有遇到小的事情就改變志向,碰到小的利益就變心的道理呢?這雖然是由于臣下不夠忠心耿耿,也是由于國(guó)君心懷猜疑、對(duì)待下屬過于苛求的緣故。這怎么談得上君以禮待臣、臣以忠事君呢?憑陛下的聰明才智和現(xiàn)在的成就,要是能誠(chéng)懇廣泛地尋求賢能的人,君臣同心同德,就會(huì)天下大治,就可以與三皇五帝相提并論了。夏、商、周、漢,又算得了什么!太宗十分贊許并采納了這個(gè)意見。

          貞觀十六年,太宗問特進(jìn)魏徵:“我克制個(gè)人的私欲,仰慕效法前代圣賢。至于積德、累仁、豐功、厚利,我時(shí)常把它們放在首位,用于勉勵(lì)自己。世上每個(gè)人都苦于不能全面地了解自己,不知這四個(gè)方面,我哪些做得好哪些做得差呢?”魏徵回答說:“德、仁、功、利四個(gè)方面,陛下都在做。在我看來,陛下對(duì)內(nèi)平定各種禍亂,對(duì)外消滅了戎狄對(duì)邊疆的威脅,這是陛下的功勞。安撫百姓,使他們生活有依靠,這是陛下的功德。從這方面看,陛下的功利占了多數(shù),只是德與仁這兩方面,希望陛下自強(qiáng)不息,必定可以做到!

          貞觀十七年,唐太宗對(duì)侍從的大臣們說:“從古以來開創(chuàng)基業(yè)的君主,到他子孫手里往往發(fā)生禍亂,這是什么緣故?”司空房玄齡說:“這是因?yàn)橛字魃L(zhǎng)在深宮之內(nèi),從小過著富貴生活,并不知道民間事情的真?zhèn)巍⒅卫韲?guó)家的安危,所以當(dāng)政就多禍亂!碧谡f:“你的意思是把過失推之于君主,我則要?dú)w罪于臣下。那些功臣子弟多數(shù)無才無德,靠祖父、父親的資蔭就做上大官,不修身養(yǎng)性,只愛奢侈放縱。君主既然幼弱,臣下又沒有才能,遇到國(guó)家傾危不能匡正扶持,怎能不發(fā)生禍亂?隋煬帝記取宇文述在自己當(dāng)晉王時(shí)的功勞,把他的兒子宇文化及提升為高官顯位,可是宇文化及不考慮如何報(bào)效,反而叛逆弒君。這難道不是臣下的罪過嗎?我講這話,希望你們訓(xùn)誡勉勵(lì)自己的子弟,使他們不要犯嚴(yán)重的過錯(cuò),就是家國(guó)值得慶幸的了!碧谟终f:“宇文化及和楊玄感,都是隋朝大臣中間受恩深重者的子孫,后來都謀反,這是什么緣故?”岑文本回答說:“君子才能夠感恩戴德,楊玄感、宇文化及之流,都是小人。古人所以要看重君子而鄙視小人。”太宗說:“你說得對(duì)!”

        【君臣鑒戒原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

        原文翻譯及賞析07-09

        《憶秦娥》原文及翻譯08-19

        水調(diào)歌頭原文及翻譯09-29

        師說原文及翻譯07-22

        《口技》原文及翻譯10-08

        周禮原文及翻譯08-03

        南橘北枳原文及翻譯07-19

        漁父原文及翻譯06-13

        誠(chéng)意原文及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>