1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 施閏章《游九華記》文言文的原文及翻譯

        時間:2024-02-27 12:00:19 芊喜 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        施閏章《游九華記》文言文的原文及翻譯

          在平凡的學(xué)習(xí)生活中,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編整理的施閏章《游九華記》文言文的原文及翻譯,歡迎閱讀與收藏。

        施閏章《游九華記》文言文的原文及翻譯

          施閏章《游九華記》原文及翻譯

          昔劉夢得嘗愛終南、太華、女幾、荊山,以為此外無奇秀,及見九華,始自悔其失言。是說也,嘗竊疑之。而李太白以山有蓮花峰,改九子為九華。予舟過江上,望數(shù)峰空翠可數(shù),約略如八九仙人云。

          其山,外峻中夷。由青陽西南行,則峰攢岫復(fù),環(huán)奇百出;而入其中,則曠以隱。由山麓褰①裳,則寒泉數(shù)十百道,噴激沙石,碎玉哀弦;而入其中,則奧以靜。蓋巖壑盤旋,白云蓊郁,道士之所族處者,是為化城。一峰屹然,四山云合,若群龍之攫明珠者,是為金地藏塔。循檐送目,虛白之氣,遠(yuǎn)接江海。而四方數(shù)千里來禮塔者,踵接角崩,叫號動山谷,若疾痛之呼父母,蹈湯火之求救援。道士爭緣為市,幾以山為壟斷矣,寧復(fù)知有云壑乎?

          于是擇其可游者,曰東巖。其上有堆云洞、獅子石,僧屋數(shù)間,刻王文成②手書。文成聚徒講學(xué),游憩于斯,有《東巖燕坐詩》。今求其講堂,無復(fù)知者。天柱峰最高,俯視化城為一盂。絕壁矗立,亂山無數(shù),所謂“九十九峰”者。迷離莫辨,如海潮涌起,作層波巨浪。青則結(jié)綠,紫則珊瑚,夕陽倒蒸,意眩目奪。蓋至此而九華之勝乃具。惜非閑人,不得坐臥十日,招太白、夢得輩于云霧間相共語耳。

          游以甲午歲十月,從之者查子素先、徐子道林。

          【注】①褰(qiān):揭起,用手扯起。②王文成:明代哲學(xué)家王守仁,謚號“文成”。

          譯文:

          以前劉禹錫曾經(jīng)喜愛終南山、華山、女幾山和荊山,認(rèn)為除此之外沒有什么神奇秀麗的(山峰了),等到看到九華山,才后悔自己不該說出這樣的話。這種說法,我曾經(jīng)有所懷疑。而李白認(rèn)為山上有蓮花峰,改九子山為九華山。我從江上乘船經(jīng)過,遠(yuǎn)望群峰,高聳青翠可數(shù),隱約像八九個仙女。

          九華山外觀山形峻峭,山中土地平坦。從青陽縣西南出發(fā),峰巒聚集繁復(fù),沿路環(huán)繞許多奇峰,紛紛出現(xiàn)。進(jìn)入其中,地勢寬廣而隱蔽。沿著山麓撩起衣裳,涉水而行,幾十幾百道清涼的泉水,噴涌激射在沙石上,水珠雪白,飛濺如玉,發(fā)出哀傷如弦樂的聲音。進(jìn)入其中,就顯得幽深而靜謐。山巖溝壑盤旋往復(fù),白云繁盛濃郁,道士(和尚)所聚集居住的地方,這就是化城寺。一座山峰屹立,四面山峰的云彩聚合而來,像群龍抓取明珠,這就是金地藏塔。沿著房檐縱目眺望,澄澈明朗的吉祥之氣,飄向遠(yuǎn)方連接了江海。從四方幾千里外前來禮拜金地藏塔的人們,腳跟相連,以額觸地,呼叫之聲震動山谷,如同疾病時呼喚父母,踏上湯火時請求救援。道士們爭著向禮拜者化緣募捐,成了市場,化緣的和尚們幾乎把九華山當(dāng)成獨占謀利的地方了,怎么還能知道這里有清高幽雅之境呢?

          于是選擇值得游覽的地方,人稱東巖。東巖上有堆云洞、獅子石,幾間僧房,刻著王守仁的親筆書法。王守仁收徒講學(xué)時,在此游玩休息過,寫有《東巖燕坐詩》。如今尋求他的講堂所在,已經(jīng)沒有人再知道了。天柱峰最高,(站在山頂)俯視化城寺就像一個缽盂。峭壁高聳,有無數(shù)高低不一的山峰,就是所說的“九十九峰”了。山峰模糊不清,難以分辨,像海潮涌起,掀起層層波浪。青翠的山峰如同綠寶石,紫色的山峰如同珊瑚,夕陽的余熱蒸發(fā)水氣上升,詩人意亂眼花。大約到了這里九華山的勝境才算具備了?上也皇情e散之人,不能在此休息十幾天,招呼李白、劉禹錫等人在云霧間互相交談。

          我在甲午年的十月游玩此地,隨從者有查素先、徐道林。

        【施閏章《游九華記》文言文的原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《游九華記》原文及翻譯11-15

        《游敬亭山記》文言文原文及翻譯12-20

        與施從事書原文翻譯07-02

        文言文論語十二章原文及翻譯01-31

        袁枚《游武夷山記》文言文原文及翻譯02-14

        《游廬山記》的原文及翻譯09-21

        游虎丘小記文言文原文及翻譯07-18

        吳均《與顧章書》文言文原文及翻譯09-24

        顧榮施灸原文及翻譯04-20

        《九章·哀郢》原文翻譯12-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>