1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 宋史韓通傳原文與翻譯

        時(shí)間:2023-10-08 10:59:12 興亮 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        宋史韓通傳原文與翻譯

          在我們平凡的學(xué)生生涯里,相信大家一定都記得文言文吧,文言文是指用文章語(yǔ)言,而不是日常語(yǔ)言寫(xiě)的文章。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編幫大家整理的宋史韓通傳原文與翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

          原文

          韓通,并州太原人。弱冠應(yīng)募,以勇力聞,補(bǔ)騎軍隊(duì)長(zhǎng)。晉開(kāi)運(yùn)末,漢祖建義于太原,置通帳下。尋從漢祖至東京,累遷為軍校。漢祖典衛(wèi)兵,以通為衙隊(duì)副指揮使,從討杜重威,得銀青階,檢校國(guó)子祭酒。漢祖開(kāi)國(guó),加檢校左仆射。隱帝即位,遷奉國(guó)指揮使。乾祐初,周祖為樞密使,統(tǒng)兵伐河中。知通謹(jǐn)厚,命之自隨,先登,身被六創(chuàng),以功遷本軍都虞候。周祖鎮(zhèn)大名,奏通為天雄軍馬步軍都校,委以心腹,及入汴,通甚有力焉。授奉國(guó)左第六軍都校,領(lǐng)雷州刺史。周祖親征兗州,以通為在京右?guī)佳矙z。時(shí)河溢,灌河陰城,命通率廣銳卒千二百浚汴口,又部筑河陰城,創(chuàng)營(yíng)壁。未幾,拜保義軍節(jié)度觀察留后,周祖親郊,正授節(jié)度。并州劉崇南侵,命通副河中王彥超出晉州道擊之,敗于高平。以通為太原北面行營(yíng)部署,為地道攻其城。俄班師,移鎮(zhèn)曹州,檢校太保。世宗即位,以深、冀之間有胡蘆河,東西橫亙數(shù)百里,堤堨非峻,不能扼契丹奔突。顯德二年,命通與王彥超浚治之,功未就,契丹至,通出兵迎擊退之,遂城李晏口為靜安軍,四旬而完。又城束鹿及鼓城,并葺祁州。時(shí)大兵之后,遺骸布野,通悉收瘞為萬(wàn)人冢。又城博野、安平,往來(lái)深、定間,夜宿古寺,晝披荊棘。在安平領(lǐng)百余騎督役會(huì)契丹騎數(shù)百奄至通率麾下與戰(zhàn)日暮大風(fēng)雨契丹解去擒十余騎。又城百八橋鎮(zhèn)及武強(qiáng)縣,皆旬日畢。歸朝,會(huì)攻秦、鳳,以通為西南面行營(yíng)馬步軍都虞候,入大散關(guān),圍鳳州,分兵城固鎮(zhèn),以斷蜀餉道。未幾,拔鳳州,以功授侍衛(wèi)馬步軍都虞候。太祖奉詔北征,至陳橋?yàn)橹T軍推戴。通在殿閣,聞?dòng)凶儯体岫鴼w。王彥升策馬逐之,通馳入其第,未及闔門(mén),為彥升所害,妻子皆死。太祖聞通死,怒彥升專殺,以開(kāi)國(guó)初,隱忍不及罪。

          注釋:

          1.嘗:曾經(jīng)。

          2.帝:指明太祖朱元璋。

          3.密:秘密,這里作動(dòng)詞。

          4.撰:吃、喝。

          5.具:詳細(xì)

          6.誠(chéng):確實(shí)

          7.朕(zhèn):皇帝自稱。

          8.臧否(zāngpǐ):善惡。

          9.惟:只。

          10.茹太素:人名,時(shí)任主事之職。

          11.或:有的人

          12.對(duì):回答

          13.悉:全,都

          14.因:于是

          25.微:如果沒(méi)有

          宋濂生平:

          【參考譯文】

          韓通,并州太原人。剛成年就響應(yīng)招募,以勇敢有力而聞名,補(bǔ)為騎軍隊(duì)長(zhǎng)。后晉開(kāi)運(yùn)末年,漢祖太太原樹(shù)起義旗,把韓通安排在帳下,不久跟隨漢祖到了東京,屢次升遷為為軍校。漢祖統(tǒng)領(lǐng)衛(wèi)兵,任命韓通為衙隊(duì)副指揮使,跟隨生計(jì)杜重威,授銀青官階,檢校國(guó)子祭酒。漢祖建立國(guó)家,加官檢校左仆射。隱帝即位,升奉國(guó)指揮使。

          乾祐初年,周祖為樞密使,統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)征討河中,知道韓通恭謹(jǐn)忠厚,命令他跟從自己。(交戰(zhàn)時(shí))首先登城,身上受了六處傷,因功升為本軍都虞侯。周祖鎮(zhèn)守大名,上奏(請(qǐng)求)任(命)韓通為天雄軍馬步軍都校,把(他)當(dāng)作心腹委任,到進(jìn)汴(河)的河口,又統(tǒng)領(lǐng)(人馬)筑建河陰城,建造營(yíng)壘。不久,被(授予)保義軍觀察留后(的官職),周祖親自舉行郊祀,正式授節(jié)度使。并州劉崇南侵,(周祖)命令韓通作為河中王彥超的副將出兵晉州,在半路上攻打他,在高平打敗了他。任命韓通為太原北面行營(yíng)部署,挖地道攻打其城。不久班師,(調(diào))到曹州鎮(zhèn)守,(擔(dān)任)檢校太保。

          世宗即位,因?yàn)樯、冀之間有葫蘆河,東西橫亙幾百里,堤堰并不高,不能扼制契丹騎兵(的)沖擊,顯德二年,命令韓通與王彥超疏通治理,工程還未完成,契丹到來(lái),韓通出兵迎擊打退了他們,于是在李晏口筑城成為靜安軍。四十天就完工,又在束鹿及鼓城筑城,并且修茸祁州。當(dāng)時(shí)是在大戰(zhàn)以后,留下的尸骸遍布郊野,韓通全部收葬成萬(wàn)人冢。又在博野、安平筑城,在深、定間往來(lái),夜住古寺,白天披荊斬棘。在安平帶領(lǐng)一百多騎兵監(jiān)督工程時(shí),契丹幾百名騎兵忽然到來(lái),韓通率領(lǐng)部下同他們作戰(zhàn)。傍晚大風(fēng)雨,契丹解圍離開(kāi),擒獲了十多名騎兵。又在百八橋鎮(zhèn)及武強(qiáng)縣筑城,都是十天完成。回朝,正值攻打秦州、風(fēng)州,任命韓通為西南而行營(yíng)馬步軍都虞侯,進(jìn)入大散關(guān),包圍鳳州,分兵在固鎮(zhèn)筑城,用來(lái)切斷蜀的糧道。不久,攻下鳳州,因功授任侍衛(wèi)馬步軍都虞侯。

          宋太祖奉詔北征,到陳橋被各軍推戴為帝,韓通在殿閣,聽(tīng)說(shuō)有變亂,恐慌地趕回家。軍校王彥升在路上遇見(jiàn)韓通,策馬追他,韓通縱馬奔跑進(jìn)府第,沒(méi)來(lái)得及關(guān)上門(mén),就被王彥升殺害,妻子兒女都死去。太祖聽(tīng)說(shuō)韓通的死訊,對(duì)王彥升擅自殺人很生氣,因?yàn)槭情_(kāi)國(guó)之初,隱忍沒(méi)有加罪。

          作者簡(jiǎn)介

          韓通(960年),字仲達(dá),太原人,后周將領(lǐng)。

          韓通少時(shí)應(yīng)募,以勇力聞名,初從后漢祖,累遷為軍校、漢祖典衛(wèi)兵,衙隊(duì)副指揮使。[9]漢祖開(kāi)國(guó)后,加檢校左仆射。隱帝即位后,遷奉國(guó)指揮使。乾祐初(948年),周祖為樞密使,鎮(zhèn)大名,奏通為天雄軍馬步軍都校,通甚為有力,授奉國(guó)左第六軍都校,領(lǐng)雷州刺史。廣順初(951年),為虎捷右?guī)夹,遷左廂,充孟州巡校,繼領(lǐng)永、睦二州防御使,又拜為保義軍節(jié)度。

          顯德二年(955年),韓通出兵敗契丹拔鳳州,以功授侍衛(wèi)馬步軍都虞候。后改領(lǐng)忠武軍節(jié)度,檢校太傅、檢校太尉、同平章事,充侍衛(wèi)親軍馬步軍副都指揮使。恭帝即位后,移領(lǐng)鄆州,太祖北征,韓通遭王彥升所害,妻子皆死。

          歷史評(píng)價(jià)

          趙匡胤:振跡戎伍,委質(zhì)前朝,彰灼茂功,踐更勇爵。夙定交于霸府,遂接武于和門(mén),艱險(xiǎn)共嘗,情好尤篤。朕以三靈眷佑,百姓樂(lè)推,言念元?jiǎng),將加殊寵,蒼黃遇害,良用憮然。

          脫脫:

         、夙n通與宋太祖比肩事周,而死于宋未受禪之頃,然不傳于宋,則忠義之志何所托而存乎?李筠、李重進(jìn)舊史書(shū)叛,叛與否未易言也,洛邑所謂頑民,非殷之忠臣乎?孔子定《書(shū)》,不改其舊稱焉;蛟唬喝苏邍L臣唐、晉、漢矣。曰:智氏之豫讓非歟!作《周三臣傳》。

          ②通性剛而寡謀,言多忤物,肆威虐,眾謂之“韓瞠眼”。

          王夫之:韓通足為周之忠臣乎?吾不敢信也。袁紹、曹操之討董卓,劉裕之誅桓玄,使其不勝而身死,無(wú)容不許之以忠。吾恐許通以忠者,亦猶是而已矣。藉通躍馬而起,閉關(guān)而守,禁兵內(nèi)附,都人協(xié)心,宋祖且為曹爽,而通為司馬懿,喧呼萬(wàn)歲者,崇朝瓦解,于是眾望丕屬,幼君托命,魁柄在握,物莫與爭(zhēng),貪附青云之眾,已望絕于沖人,黃袍猝加,欲辭不得,通于此時(shí),能如周公之進(jìn)誅管、蔡,退務(wù)明農(nóng),終始不渝以扶周社乎?則許之以忠而固不敢信也。然則通之以死抗宋祖者,其挾爭(zhēng)心以逐柴氏之鹿乎?抑不敢誣也。何也?宋祖之起,非有移山徙海之勢(shì),蘊(yùn)崇已久而不可回。通與分掌禁兵,互相忘而不相忌。故一旦變起,奮臂以呼而莫之應(yīng)。非若劉裕之于劉毅,蕭道成之于沈攸之,一彼一此,睨神器而爭(zhēng)先獲,各有徒眾,以待決于一朝者也。無(wú)其勢(shì)者無(wú)其志,無(wú)其志者不料其終,何得重誣之曰:通懷代周之謀而忌宋祖乎?夫通之貿(mào)死以爭(zhēng)者,亦人之常情,而特不可為葸怯波流者道耳。與人同其事而旋相背,與人分相齒而忽相臨,懷非常之情而不相告,處不相下之勢(shì)而遽視之若無(wú);有心者不能不憤,有氣者不能不盈。死等耳,亦惡能旦頡頏而夕北面,舍孤弱而即豪強(qiáng)乎!故曰:貿(mào)死以爭(zhēng),亦人之常情,而勿庸逆料其終也。嗚呼!積亂之世,君非天授之主,國(guó)無(wú)永存之基,人不知忠,而忠豈易言哉?人之能免于無(wú)恒者,斯亦可矣!瓌t如通者,猶有生人之氣存焉,與之有恒也可矣,若遽許之曰周之忠臣也,則又何易易邪!

        【宋史韓通傳原文與翻譯】相關(guān)文章:

        《宋史·程頤傳》原文及翻譯08-07

        楊時(shí)《宋史》原文及翻譯11-24

        宋史食貨志原文翻譯09-24

        《宋史·孫夢(mèng)觀傳》原文及翻譯09-16

        宋史范如圭傳原文翻譯08-21

        《宋史·胥偃傳》原文和翻譯10-27

        韓奕原文,翻譯,賞析03-08

        韓奕原文賞析及翻譯05-02

        韓奕原文翻譯及賞析11-01

        《韓奕》原文、翻譯及賞析05-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>