戰(zhàn)國策·秦四·楚魏戰(zhàn)于陘山原文及翻譯參考
翻譯是在準確(信)、通順(達)、優(yōu)美(雅)的基礎(chǔ)上,把一種語言信息轉(zhuǎn)變成另一種語言信息的行為。下面是小編幫大家整理的戰(zhàn)國策·秦四·楚魏戰(zhàn)于陘山原文及翻譯參考,希望對大家有所幫助。
楚、魏戰(zhàn)于陘山。魏許秦以上洛,以絕秦于楚。魏戰(zhàn)勝,楚敗于南陽。秦責(zé)賂于魏,魏不與。營淺謂秦王曰:“王何不謂楚王曰,魏許寡人以地,今戰(zhàn)勝,魏王倍寡人也。王何不與寡人遇。魏畏秦、楚之合,必與秦地矣。是魏勝楚而亡地于秦也;是王以魏地德寡人,秦之楚者多資矣。魏弱,若不出地,則王攻其南,寡人絕其西,魏必危!鼻赝踉唬骸吧啤!币允歉娉。楚王揚言與秦遇,魏王聞之恐,效上洛于秦。
文言文翻譯:
楚、魏兩軍在陘山交戰(zhàn)。魏國答應(yīng)把上洛之邊送給秦國,以此斷絕秦楚聯(lián)合。后來魏國取勝,楚軍在南陽戰(zhàn)敗了。這時秦國向魏國索取上洛這塊土地,魏國卻不給。秦臣營淺對秦王說!按笸鯙槭裁床粚Τ跽f,魏國曾經(jīng)答應(yīng)送給我土地,如今他們?nèi)倭,魏王卻背叛我。楚王何不與我會盟一次。如能會盟:魏國害怕秦楚聯(lián)合,一定會把土地送給我們秦國的。這樣魏國雖然戰(zhàn)勝了楚國卻把土地丟失在秦國;這也就等于楚王把魏國的土地恩賜給了秦國,將來秦國醮報楚國的資財一定更多。魏國軟弱,如果他們不交出土地,那么大王去進攻他們的南部,我們?nèi)ソ財嗨麄儽鞑,魏國就必遭滅亡!鼻赝跽f:“對!庇谑桥扇税堰@番話告訴了楚王。楚王也明顯述表示要與秦蓬聯(lián)合,魏王聽到這事之后十分恐慌,便主動把上洛送紿了秦國。
編者簡介
劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經(jīng)通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。生平事跡見《漢書》卷三十六。
全書簡介
《戰(zhàn)國策》,又稱《國策》,為西漢劉向編訂的國別體史書,原作者不明,一般認為非一人之作。資料年代大部分出于戰(zhàn)國時代,包括策士的著作和史料的記載。原書名不詳,書中文章作者也不知是誰,成書推斷也并非一時。劉向編撰后,刪去其中明顯荒誕不經(jīng)的內(nèi)容,按照國別,重新編排體例,定名為《戰(zhàn)國策》。
全書共三十三卷,分十二國的“策”論。內(nèi)容以戰(zhàn)國時期,策士的游說活動為中心,同時反映了戰(zhàn)國時期的一些歷史特點和社會風(fēng)貌,是研究戰(zhàn)國歷史的.重要典籍。
傳統(tǒng)上把《戰(zhàn)國策》歸為歷史著作,但書中不少篇章內(nèi)容荒誕,缺乏歷史依據(jù),說是歷史,其實更多是文學(xué)故事,有趣的是這部分作品反而語言以及邏輯相當精彩,有較強的文學(xué)性。而另一部分則文采稍遜,卻依托歷史事實,對研究戰(zhàn)國歷史有著較大的史料價值。
《戰(zhàn)國策》的思想觀念,與當時的史書等截然不同。劉向序認為“戰(zhàn)國之時,君德淺薄,為之謀策者,不得不因勢而為資,據(jù)時而為畫。故其謀扶急持傾,為一切之權(quán);不可以臨教化”。
《戰(zhàn)國策》善于述事明理,描寫人物形象逼真,大量運用寓言、譬喻,語言生動,富于文采。無論個人陳述或雙方辯論,都具有很強的說服力。所以也是一部優(yōu)秀的散文集,對中國兩漢以來史傳文政論文的發(fā)展有相當影響。
全書現(xiàn)存497篇。早在宋代就已有不少缺失,由曾鞏“訪之士大夫家”,得以校補。后又經(jīng)多次修訂,F(xiàn)今所見《戰(zhàn)國策》已遠非東漢時期版本。
【戰(zhàn)國策·秦四·楚魏戰(zhàn)于陘山原文及翻譯參考】相關(guān)文章:
關(guān)于楚魏戰(zhàn)于陘山原文及翻譯06-13
韓一·秦攻陘山原文及翻譯參考06-13
戰(zhàn)國策·秦三·秦攻韓圍陘原文及翻譯參考06-13
戰(zhàn)國策·魏四·秦趙構(gòu)難而戰(zhàn)原文及翻譯06-14
戰(zhàn)國策·秦三·謂魏冉曰楚破秦的原文及翻譯07-02
秦攻韓圍陘原文及翻譯參考06-12