1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 智囊(選錄)·上智部·龔遂原文及翻譯參考

        時間:2022-09-24 20:37:18 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        智囊(選錄)·上智部·龔遂原文及翻譯參考

          宣帝時,渤海左右郡歲饑,盜起,二千石不能制。上選能治者,丞相、御史舉龔遂可用,上以為渤海太守。時遂年七十歲,召見,形貌短小,不副所聞。上心輕之,[邊批:年貌俱不可以定人。]問:“息盜何策?”遂對曰:“海瀕遼遠,不沾圣化,其民困于饑寒而吏不恤,故使陛下赤子盜弄陛下之兵于潢池中耳。今欲使臣勝之耶,將安之也?”上改容曰:“選用賢良,固將安之!彼煸唬骸俺悸勚蝸y民如治亂繩,不可急也,臣愿丞相、御史且無拘臣以文法,得一切便宜從事!鄙显S焉,遣乘傳至渤海界?ぢ勑绿刂,發(fā)兵以迎,遂皆遣還,移書敕屬縣:“悉罷逐捕盜賊吏;諸持鋤,鉤田器者皆為良民,吏毋得問;持兵者乃為盜賊。”遂單車獨行至府。盜賊聞遂教令,即時解散,棄其兵弩而持鉤、鋤。

          [馮述評]

          漢制,太守皆專制一郡,生殺在手,而龔遂猶云“愿丞相,御史無拘臣以文法”。況后世十羊九牧,欲冀卓異之政,能乎?

          古之良吏,化有事為無事,化大事為小事,蘄于為朝廷安民而已;今則不然,無事弄做有事,小事弄做大事,事生不以為罪,事定反以為功。人心脊脊思亂,誰之過與?

          文言文翻譯:

          西漢宣帝劉詢時,渤海(今河北滄州一帶)及鄰近各郡年成饑荒,盜賊蜂起,郡太守們不能夠制止。宣帝要選拔一個能夠治理的人,丞相和御史都推薦龔遂可以委用,宣帝就任命他為渤?ぬ。當時龔遂已經(jīng)七十歲了,皇上召見時,見他身材矮小,其貌不揚,不像所聽說的有本事的樣子,心里頗看不起他,便問道:“你能用什么法子平息盜寇呀?”龔遂回答道:“遼遠海濱之地,沒有沐浴皇上的教化,那里的百姓處于饑寒交迫之中而官吏們又不關(guān)心他們,因而那里的百姓就像是陛下的一群頑童偷拿陛下的兵器在小水池邊舞槍弄棒一樣打斗了起來,F(xiàn)在陛下是想讓臣把他們鎮(zhèn)壓下去,還是去安撫他們呢?”宣帝一聽他講這番道理,便神色嚴肅起來,說:“我選用賢良的臣子任太守,自然是想要安撫百姓的。”龔遂說:“臣下聽說,治理作亂的百姓就像整理一團亂繩一樣,不能操之過急了。臣希望丞相、御史不要以現(xiàn)有的法令一味束縛我,允許臣到任后諸事均據(jù)實際情況由臣靈活處理!毙鄞饝(yīng)了他的請求,并派驛車將龔遂送往渤?と。 郡中官員聽說新太守要來上任,便派軍隊迎接、護衛(wèi)。龔遂把他們都打發(fā)回去了,并向渤海所屬各縣發(fā)布文告:“將郡中追捕盜賊的官吏全部撤免,凡是手中拿的是鋤、鐮等農(nóng)具的人都是良民,官吏不得拿問,手中拿著兵器的才是盜賊”。龔遂單獨乘驛車來到郡府。鬧事的盜賊們知道龔遂的教化訓(xùn)令后,立即瓦解散伙,丟掉武器,拿起鐮刀、鋤頭種田了。

          評譯

          漢朝制度,太守獨自掌管一郡政事,擁有生殺之權(quán),而龔遂還說:“希望丞相、御史不要用條文法令來約束微臣。”不像后世民少官多,還希望能有卓越的政績,可以做到嗎?

          古代優(yōu)秀的官員,化有事為無事,化大事為小事,只是為求得朝廷安定百姓而已,不求自己的功績;而現(xiàn)在卻不是這樣,無事弄成有事,小事弄成大事,發(fā)生事情不認為有罪,事情平定后反而自認有功。人心思亂而蠢蠢欲動,這究竟是誰的過錯呢?

          文言文翻譯資治通鑒白話版

        【智囊(選錄)·上智部·龔遂原文及翻譯參考】相關(guān)文章:

        《智囊(選錄)明智部張詠》原文及翻譯07-05

        智囊(選錄)·捷智部·劉備原文及翻譯07-21

        《智囊(選錄)·捷智部·司馬遹》原文及翻譯12-14

        《智囊(選錄)·閨智部·僖負羈妻》原文及翻譯06-08

        龔遂治渤?ぴ囊约胺g08-16

        文言文《智囊上智部太公孔子》翻譯及賞析01-19

        《漢書·龔遂傳》原文閱讀及譯文01-04

        龔遂為渤海太守閱讀及答案參考12-15

        龔遂治渤海郡文言文及翻譯01-05

        馮夢龍《智囊》文言文原文及翻譯04-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>