1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 智囊選錄·雜智部·總序的原文及翻譯

        時(shí)間:2021-06-13 20:42:46 古籍 我要投稿

        智囊(選錄)·雜智部·總序的原文及翻譯

          原文:

          馮子曰:智何以名雜也?以其黠而狡,慧而小也。正智無(wú)取于狡,而正智或反為狡者困;大智無(wú)取于小,而大智或反為小者欺。破其狡,則正者勝矣;識(shí)其小,則大者又勝矣。況狡而歸之于正,未始非正;小而充之于大,未始不大乎?一餳也,夷以?shī)世希乓灾瑧,是故狡可正,而正可狡也。一不龜乎也,或以?zhàn)勝封,或不免于洴澼,是故大可小,而小可大也。雜智具而天下無(wú)余智矣。難之者曰:“大智若愚,是不有余智乎?”吾應(yīng)之曰:“政唯無(wú)余智,乃可以有余智。太山而卻撮土,河海而辭涓流,則亦不成其太山河海矣!”雞鳴狗盜,卒免孟嘗,為薛上客,顧用之何如耳。吾又安知古人之所謂正且大者,不反為不善用智者之賊乎?是故以“雜智”終其篇焉。得其智,化其雜也可;略其雜,采其智也可。

          文言文翻譯:

          馮夢(mèng)龍說:智慧為什么可以稱之“雜”。這指的是一些狡詐、卑小的智慧。純正的智慧不應(yīng)該是狡詐的,但是純正的智慧常常被狡詐者所困擾;大的智慧不應(yīng)該是卑小的,但大的智慧常常被卑小者欺侮。只有破除狡詐,純正的智慧才能取勝;認(rèn)識(shí)卑小,大的智慧才能取勝。何況狡詐發(fā)展變?yōu)榧冋,未曾不是純正的智慧;卑小而變(yōu)榇笾,未曾不是大的智慧。同樣是餳,伯夷是用來(lái)給老人吃,以使他們快樂,而盜跖則用來(lái)潤(rùn)滑門樞,以便偷盜時(shí)沒有聲響,因此說狡詐可以變?yōu)榧冋?智慧,純正的智慧可變?yōu)榻圃p。一雙不怕皸裂的手,可以有助于在戰(zhàn)爭(zhēng)中取勝,也可以使人不懼怕在水中漂洗棉絮,所以說正大的智慧也可以變成卑小的智慧,卑小的智慧也可以成為正大的智慧。所以說具備了雜智則天下就沒有其它的智慧了。有人辯駁說:“對(duì)于那些大智若愚者,是不是也算一種其他的智慧呢?”我回答說:“純正的智慧中沒有其他的智慧,但也可以包括其他的智慧。就好像泰山不會(huì)拒絕小的土塊,而能成就它的高大;江海不會(huì)拒絕任何一條小溪,而能成就它的博大!币虼思词故请u鳴狗盜的小伎倆,不僅能夠成為孟嘗君的座上客,而且可以將孟嘗君從暴秦的手中拯救出來(lái)。主要看你是如何運(yùn)用這些智慧。我們又怎么知道古人所說的正大的智慧,不會(huì)成為不善于利用智慧的人的禍害呢?所以我以“雜智”作為全書的最后一篇。得到智慧,化去那些雜事是可以的。略去那些雜事,采其智慧也可以。

        【智囊選錄·雜智部·總序的原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《智囊(選錄)·察智部·總序》原文及翻譯06-12

        智囊(選錄)·雜智部·老嫗騙局的原文及翻譯06-19

        關(guān)于智囊(選錄)·雜智部·黠童子原文及翻譯06-12

        智囊·捷智部·總序原文和翻譯06-12

        智囊(選錄)·雜智部·乘驢婦原文和翻譯06-12

        《智囊(選錄)·雜智部·竊磬》原文譯文06-12

         智囊(選錄)·捷智部·劉備原文及翻譯06-12

        智囊(選錄)·兵智部·王的原文及翻譯06-19

        智囊(選錄)·語(yǔ)智部·李綱的原文及翻譯06-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>