1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 左傳·文公·文公九年的原文及翻譯

        時間:2022-09-24 20:24:02 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        左傳·文公·文公九年的原文及翻譯

          文公·文公九年

          作者:左丘明

          【經(jīng)】九年春,毛伯來求金。夫人姜氏如齊。二月,叔孫得臣如京師。辛丑,葬襄王。晉人殺其大夫先都。三月,夫人姜氏至自齊。晉人殺其大夫士縠及箕鄭父。楚人伐鄭。公子遂會晉人、宋人、衛(wèi)人、許人救鄭。夏,狄侵齊。秋八月,曹伯襄卒。九月癸西,地震。冬,楚子使椒來聘。秦人來歸僖公、成風(fēng)之襚。葬曹共公。

          【傳】九年春,王正月己酉,使賊殺先克。乙丑,晉人殺先都,梁益耳。

          毛伯衛(wèi)來求金,非禮也。不書王命,未葬也。

          二月莊叔如周。葬襄王。

          三月甲戌,晉人殺箕鄭父、士縠、蒯得。

          范山言于楚子曰:「晉君少,不在諸侯,北方可圖也!钩訋熡诶菧Y以伐鄭。囚公子堅、公子龍及樂耳。鄭及楚平。公子遂會晉趙盾、宋華耦、衛(wèi)孔達、許大夫救鄭,不及楚師。卿不書,緩也,以懲不恪。

          夏,楚侵陳,克壺丘,以其服于晉也。

          秋,楚公子朱自東夷伐陳,陳人敗之,獲公子伐。陳懼,乃及楚平。

          冬,楚子越椒來聘,執(zhí)幣傲。叔仲惠伯曰:「是必滅若敖氏之宗。傲其先君,神弗福也。」

          秦人來歸僖公、成風(fēng)之襚,禮也。諸侯相吊賀也,雖不當(dāng)事,茍有禮焉,書也,以無忘舊好。

          文言文翻譯:

          九年春季,周王朝歷法的正月初二日,晉靈公派遣兇手殺死了先克。十八日,晉國人殺死了先都、梁益耳。

          毛伯衛(wèi)前來求取喪儀,這不合于禮。沒有記載說這是天子的命令,這是由于周襄王還沒有安葬。

          二月,莊叔去成周參加襄王的葬禮。

          三月二十八日,晉國人殺死了箕鄭父、士縠、蒯得。

          范山對楚穆王說:“晉國國君年少,心意不在于稱霸諸侯,北方是可以打主意的。”楚王在狼淵出兵來攻打鄭國。囚禁了公子堅、公子尨和樂耳。鄭國和楚國講和。

          公子遂會合晉國趙盾、宋國華耦、衛(wèi)國孔達、許國大夫,救援鄭國,沒有碰上楚軍!洞呵铩窙]有記載卿的名字,由于他們出兵遲緩,以此懲戒他們的辦事不嚴(yán)肅認(rèn)真。

          夏季,楚國入侵陳國,攻下壺丘,因為陳國歸服了晉國。

          秋季,楚國公子朱從東夷進攻陳國,陳國軍隊打敗了他,俘虜了公子茷。陳國害怕楚國報復(fù),就和楚國講和。

          冬季,楚國子越椒前來聘問,手拿著禮物顯出傲慢的樣子。叔仲惠伯說:“這個人必然會使若敖氏的宗族滅亡。向他的先君表示傲慢,神靈不會降福給他。”

          秦國人前來向死去的僖公和成風(fēng)贈送衣衾,這是合于禮的。諸侯之間互相吊喪賀喜,雖然不及時,如果符合禮儀,《春秋》就要加以記載,以表示不忘記過去的友好。

        【左傳·文公·文公九年的原文及翻譯】相關(guān)文章:

        語文公輸原文及翻譯08-31

        《晉文公攻原》原文及翻譯10-18

        許行滕文公上原文翻譯09-21

        文公伐原文言文及翻譯04-23

        墨子文言文公輸原文及翻譯08-04

        古詩文公輸原文及翻譯06-25

        《潮州韓文公廟碑》原文及翻譯賞析04-29

        關(guān)于《孟子·滕文公上》閱讀答案及原文翻譯03-04

        春秋左傳原文及翻譯07-16

        潮州韓文公廟碑原文及賞析10-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>