百戰(zhàn)奇略·第五卷·輕戰(zhàn)的原文及翻譯
第五卷·輕戰(zhàn)
作者:劉基
凡與敵戰(zhàn),必須料敵詳審而后出兵。若不計而進,不謀而戰(zhàn),則必為敵所敗矣。法曰:「勇者必輕合,輕合而不知利。」
春秋,晉文公與楚戰(zhàn),知楚將子玉剛忿褊急,文公遂執(zhí)其使者宛春以撓之。子玉怒,遂乘晉軍,楚軍大敗。
譯文
作者:佚名
大凡對敵作戰(zhàn),必須首先做到判斷敵情周詳準確,然后再出兵與敵人攻戰(zhàn)。如果不研究敵情就輕率前進,不進行周密謀劃就貿然出戰(zhàn),就一定要被敵人打敗。誠如兵法所說:“有勇無謀的將領必定會輕率與敵人交戰(zhàn),輕率與敵交戰(zhàn)而不考慮有利與否是不可取的.!贝呵飼r期,晉文公率軍與楚國軍隊交戰(zhàn)于城濮。晉文公了解到楚軍統(tǒng)帥子玉自負好怒、狹隘急躁的弱點,于是以囚禁其派往晉軍的使者宛春的辦法來擾亂他的情緒。子玉果然中計上當,盛怒之下貿然率軍進攻晉軍,結果楚軍被打得大敗。
【百戰(zhàn)奇略·第五卷·輕戰(zhàn)的原文及翻譯】相關文章:
《百戰(zhàn)奇略·第五卷·重戰(zhàn)》原文翻譯06-12
《百戰(zhàn)奇略·第五卷·正戰(zhàn)》原文及翻譯06-12
百戰(zhàn)奇略·第五卷·利戰(zhàn)的原文及翻譯06-19
百戰(zhàn)奇略·第五卷·虛戰(zhàn)的原文及翻譯06-19
關于百戰(zhàn)奇略·第五卷·害戰(zhàn)原文及翻譯06-12