- 相關(guān)推薦
《三國志·駱統(tǒng)傳》原文及翻譯
原文
駱統(tǒng)字公緒,會稽烏傷人也。父俊,官至陳相,為袁術(shù)所害。統(tǒng)母改適,為華歆小妻,統(tǒng)時八歲,遂與親客歸會稽。其母送之,拜辭上車,面而不顧,其母泣涕于后。御者曰:“夫人猶在也!苯y(tǒng)曰:“不欲增母思,故不顧耳!笔逻m母甚謹(jǐn)。時饑荒,鄉(xiāng)里及遠(yuǎn)方客多有 困乏, 統(tǒng)為之飲食衰少。其姊仁愛有行,寡歸無子,見統(tǒng)甚哀之,數(shù)問其故。統(tǒng)曰:“士大夫糟糠不足,我何心獨(dú)飽!”姊曰:“誠如是,何不告我,而自苦若此?”乃自以私粟與統(tǒng),又以告母,母亦賢之,遂使分施,由是顯名。
以隨陸遜破蜀軍于宜都,遷偏將軍。黃武初,曹仁攻濡須,使別將常雕等襲中洲,統(tǒng)與嚴(yán)圭共拒破之,封新陽亭侯,后為濡須督。數(shù)陳便宜,前后書數(shù)十上,所言皆善,文多故不悉載。年三十六,黃武七年卒。
【翻譯】
駱統(tǒng)字公緒,是會稽郡烏傷縣人。父親駱俊,官做到陳國相,被袁術(shù)殺害。駱統(tǒng)的母親改嫁,做了華歆的妾,駱統(tǒng)當(dāng)時八歲,就和親戚賓客返回到會稽郡。他的母親送他,他拜別母親上了車,臉朝前不回頭,他的母親在后面哭泣。駕車的人說:“夫人還在呢!瘪樈y(tǒng)說:“不想增加母親的思念,所以才不回頭!彼痰漳阜浅9е(jǐn)。當(dāng)時發(fā)生饑荒,同鄉(xiāng)和遠(yuǎn)方的客人很多生活困乏,駱統(tǒng)為了他們而減少了(自己的)飲食。他的姐姐仁愛有德行,丈夫死后回到娘家,沒有兒子,見駱統(tǒng)這樣很為他難過,多次詢問他原因。駱統(tǒng)說:“士大夫們粗劣的食物都不夠吃,我有什么心思獨(dú)自吃飽飯!”姐姐說:“確實(shí)是這樣,為什么不告訴我,而像這樣苦自己呢?’就把自己私人的糧食給了駱統(tǒng),又告訴了母親,母親也認(rèn)為駱統(tǒng)有賢德,于是就分發(fā)施舍,駱統(tǒng)由此出了名.
駱統(tǒng)因隨陸遜在宜都打敗蜀軍,升任偏將軍。黃武初年,曹仁進(jìn)攻濡須,派非主力部隊(duì)將領(lǐng)常雕等人襲擊中洲,駱統(tǒng)和嚴(yán)圭共同抗擊打敗了他,駱統(tǒng)封為新陽亭侯,后來任湍須督。他多次陳述有利時政的意見,前后數(shù)十次上書.所說的都很好,文字太多所以沒有全部載錄。駱統(tǒng)年紀(jì)三十六歲,黃武七年死。
【《三國志·駱統(tǒng)傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《三國志許褚傳》的原文及翻譯11-03
《三國志·司馬朗傳》原文及翻譯08-29
禮記·祭統(tǒng)原文及翻譯07-26
周敦頤傳原文及翻譯01-09
蘇武傳原文翻譯11-16
蘇武傳翻譯及原文09-10
祖逖傳原文及翻譯09-15
蘇武傳原文與翻譯09-07
班超傳原文翻譯07-11
班超傳原文及翻譯10-19