1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 百戰(zhàn)奇略·第九卷·和戰(zhàn)原文和翻譯

        時(shí)間:2021-06-13 13:58:38 古籍 我要投稿

        百戰(zhàn)奇略·第九卷·和戰(zhàn)原文和翻譯

          百戰(zhàn)奇略·第九卷·和戰(zhàn)原文

          第九卷·和戰(zhàn)

          作者:劉基

          凡與敵戰(zhàn),必先遣使約和。敵雖許諾,言語(yǔ)不一。因其懈怠,選銳卒以擊之,其軍可敗。法曰:「無(wú)約而請(qǐng)和者,謀也!

          秦末,天下兵起。沛公西入武關(guān),欲以二萬(wàn)人擊秦峣下軍,張良曰:「秦兵尚強(qiáng),未可輕。聞其將多屠、賈子,易以利動(dòng)。愿沛公且留壁,使人先行,為五萬(wàn)人具食,且日益張旗幟為疑兵,而使酈生持寶啖秦將。」秦將果叛,欲連和。沛公欲聽之,良曰:「此獨(dú)其將欲叛耳,恐士卒不從,不從必危,不如因其懈擊之!古婀艘鰮羟剀,大破之。

          譯文

          作者:佚名

          大凡對(duì)敵作戰(zhàn),必須戰(zhàn)前先派使者偽與敵人議和;敵人雖然口頭答應(yīng)講和,但其內(nèi)部意見并不一致。這樣,我可乘敵松懈麻痹之隙,選派精銳部隊(duì)進(jìn)攻它,敵軍就可以被打敗。誠(chéng)如兵法所說(shuō):“敵人尚未受挫屈困而主動(dòng)來(lái)講和的,必定是另有圖謀!鼻爻┠辏珖(guó)各地都紛紛起兵反秦。沛公劉邦率軍西向進(jìn)入武關(guān)后,準(zhǔn)備用二萬(wàn)兵力進(jìn)擊嶢關(guān)的秦軍。謀士張良勸告他說(shuō):“秦朝的軍隊(duì)現(xiàn)在還強(qiáng)大,不可以輕視它。我聽說(shuō)那里的守將多是屠夫、商人子弟,這些人是容易以財(cái)物利誘所買動(dòng)的。我希望您暫且留下堅(jiān)守壁壘,派人先行一步,籌備五萬(wàn)人的.糧食,并在嶢關(guān)附近的山上多多張掛旗幟,作為迷惑敵人的疑兵;同時(shí),派遣酈食其攜帶貴重寶物前往嶢關(guān)收買秦將!鼻剀妼㈩I(lǐng)在酈食其的重利誘惑下,果然叛秦而要與劉邦軍聯(lián)合一起西向襲取秦都咸陽(yáng),劉邦打算聽從秦將的意見。但張良及時(shí)提醒劉邦說(shuō):“這僅僅是秦軍將領(lǐng)想要反叛罷了,恐怕他們的士兵不會(huì)服從。士兵一旦不服從,必將給我們帶來(lái)危險(xiǎn)。因此,不如乘秦將麻痹松懈之隙而出兵襲擊他們!眲钣谑怯H率大軍襲擊嶢關(guān),把秦軍打得大敗。

        【百戰(zhàn)奇略·第九卷·和戰(zhàn)原文和翻譯】相關(guān)文章:

        百戰(zhàn)奇略·第九卷·難戰(zhàn)原文和翻譯06-17

        百戰(zhàn)奇略·第九卷·受戰(zhàn)原文和翻譯06-15

        百戰(zhàn)奇略·第九卷·天戰(zhàn)的原文及翻譯06-19

        百戰(zhàn)奇略·第九卷·人戰(zhàn)的原文及翻譯06-19

        百戰(zhàn)奇略雪戰(zhàn)原文及翻譯11-19

        百戰(zhàn)奇略·第四卷·谷戰(zhàn)原文和翻譯06-17

        百戰(zhàn)奇略·第七卷·緩戰(zhàn)原文和翻譯06-17

        百戰(zhàn)奇略·第七卷·致戰(zhàn)原文和翻譯06-12

        百戰(zhàn)奇略·第六卷·饑戰(zhàn)原文和翻譯03-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>