1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《新唐書(shū)·杜讓能傳》原文附翻譯

        時(shí)間:2021-06-13 14:10:26 古籍 我要投稿

        《新唐書(shū)·杜讓能傳》原文附翻譯

          原文:

          杜讓能,字群懿,擢進(jìn)士第。讓能思精敏,凡號(hào)令行下,處事值機(jī),無(wú)所遺算,帝倚重之。

          李克用兵至,帝夜出鳳翔,倉(cāng)皇無(wú)知者。讓能方直,徒步從十余里,得遺馬,褫紳為靮①乘之。朱玫兵逼乘輿,帝走寶雞,獨(dú)讓能從。翌日,孔緯等乃至。俄而進(jìn)狩梁。是時(shí)棧道為山南石君涉所毀,天子間關(guān)險(xiǎn)澀,讓能未嘗暫去側(cè)。帝勞曰:“朕失道,再遺宗廟。方艱難時(shí),卿不少舍朕,蓋古所謂忠于所事邪!”讓能頓首曰:“臣世蒙國(guó)厚恩,陛下不以臣不肖,使捍牧圉②,臨難茍免,臣之恥也!钡鄞伟,擢兵部侍郎、同中書(shū)門(mén)下平章事。

          于時(shí),嗣襄王煴即偽位,強(qiáng)藩大鎮(zhèn)附者已十八,貢賦不輸行在,無(wú)以備賞勞,衛(wèi)兵往往乏食,君臣搏手無(wú)它策。讓能建遣大使入河中,以諭王重榮,重榮果奉詔。已而京師平,進(jìn)中書(shū)侍郎,徙封襄陽(yáng)郡公。官吏多污偽署,有司皆欲論死,讓能以脅從不足深治,固爭(zhēng)之,多所全貸。昭宗立,進(jìn)尚書(shū)左仆射、晉國(guó)公,賜鐵券,累進(jìn)太尉。

          李茂貞守鳳翔,自大順后兵浸強(qiáng),恃有功,不奉法,朝廷弱,弗能制。時(shí)宰相崔昭緯陰結(jié)茂貞及王行瑜,讓能所言悉漏之,茂貞乃以健兒數(shù)百雜市人,候昭緯與鄭延昌歸第,擁肩輿噪曰:“鳳翔無(wú)罪,幸公不加討以震驚都輦!”昭緯曰:“上委杜太尉,吾等何知?”市人不識(shí)孰為太尉即投瓦石妄擊昭緯等走而免遂喪其印。帝愈怒,捕首惡誅之。京師爭(zhēng)避亂,逃山谷間。讓能諫帝曰:“茂貞固宜誅,然大盜適去,鳳翔國(guó)西門(mén),又陛下新即位,愿少寬假,以貞元故事姑息之,不可使怨望!钡墼唬骸敖裨t令不出城門(mén),國(guó)制橈弱,賈生慟哭時(shí)也。朕顧奄奄度日,坐觀此邪!卿為我圖之,朕自以兵屬諸王。”讓能曰:“陛下欲削滌僣嫚③,剛主威,隆王室,此中外大臣所宜共成之,不宜專任臣!钡墼唬骸扒洌o,休戚與我均,何所避?”泣曰:“臣位宰相,所以未乞骸骨者,思有以報(bào)陛下,敢計(jì)身乎!且陛下之心,憲祖心也,但時(shí)有所未便。它日臣蒙晁錯(cuò)之誅,顧不足弭七國(guó)患,然敢不奉詔!”

          景福二年,以嗣覃王為招討使伐茂貞。覃王敗,茂貞乘勝至三橋。讓能曰:“臣固豫言之,臣請(qǐng)歸死以紓難!钡厶橄虏荒芤,曰:“與卿決矣!”再貶雷州司戶參軍。茂貞尚駐兵請(qǐng)必殺之,乃賜死,年五十三。帝痛之,后贈(zèng)太師。

         。ㄟx自《新唐書(shū)?列傳第二十一》,有刪節(jié))

          注:①靮: dí ,馬韁繩。②牧圉:牛馬,借指君王車駕。③僣嫚:僣,jiàn 同“僭”;嫚,màn,輕視,侮辱。

          譯文:

          杜讓能,字群懿,中了進(jìn)士被提拔任用。杜讓能思慮精細(xì)敏捷,凡是號(hào)令往下傳達(dá),處事機(jī)敏,沒(méi)有遺漏的事情,皇帝非常倚重他。

          李克用的叛軍到了,皇帝連夜逃出鳳翔,倉(cāng)皇不知逃往哪里。杜讓能正在宮中值班,步行隨駕十余里,得到一匹散失的馬匹,杜讓能解下官服大帶做韁繩系住馬頭乘坐。朱玫的叛軍到來(lái),皇帝急忙奔往寶雞,只有杜讓能一人隨從。次日,孔緯等才到。不久逃到狩梁。這時(shí)棧道被山南石君涉毀壞,天子一路上崎嶇險(xiǎn)阻,讓能未未曾離開(kāi);实郯参克f(shuō):“我違背道義,致使再度離開(kāi)宗廟,流離失所。在險(xiǎn)阻艱難的時(shí)候,你一直在我身邊,大概這就是古人所講的忠于職守!”杜讓能磕頭說(shuō):“我家世代蒙受國(guó)家優(yōu)厚恩惠,陛下不以為我愚下,提拔擔(dān)任近侍職務(wù)。面臨禍難茍且逃避,這是臣子的恥辱。” 皇帝到達(dá)褒中,杜讓能晉升官階為兵部侍郎、同中書(shū)門(mén)下平章事。

          這時(shí),襄王李煴即偽位,全國(guó)的州郡長(zhǎng)官歸附的占十分之八,賦稅不能輸送給僖宗皇帝,不能賞賜犒勞的物品,隨從護(hù)駕的衛(wèi)兵缺乏食物,君臣束手無(wú)策。杜讓能建議派遣重要大臣出使河中,以大義曉諭王重榮,王重榮果然奉旨。京都平定收復(fù)后,杜讓能被授官為中書(shū)侍郎,晉封為襄陽(yáng)郡開(kāi)國(guó)公。朝廷大臣中大多接受偽朝委任,掌管司法刑獄的官署奏請(qǐng)皇帝想對(duì)他們處以極刑,杜讓能認(rèn)為他們是被脅從不值得深究,堅(jiān)決為他們爭(zhēng)辯,大多被寬恕。昭宗即位,提升杜讓能為尚書(shū)左仆射、晉國(guó)公,頒賞給他世代享受特權(quán)的.鐵券,冊(cè)封為太尉。

          李茂貞鎮(zhèn)守鳳翔,自大順后兵力逐漸強(qiáng)大,自恃有功,不尊奉法令,朝廷力弱,不能管制。當(dāng)時(shí)宰相崔昭緯暗地結(jié)交李茂貞和王行瑜,杜讓能說(shuō)的話全部透漏給他們,李茂貞就把數(shù)百壯年夾雜在市人中。等候昭緯與鄭延昌回府,就圍住轎子說(shuō):“鳳翔長(zhǎng)官?zèng)]有罪過(guò),希望你們不要進(jìn)行討伐來(lái)震驚都城! 昭緯說(shuō):“皇上委派給杜太尉,我們知道什么?”市人不認(rèn)識(shí)誰(shuí)是太尉,就投瓦石胡亂擊打,昭緯等逃跑而免遭意外,丟失了宰相政事堂的官印。昭宗皇帝更加憤怒,抓捕首惡誅殺他們,京師爭(zhēng)著避亂,逃到山谷里。杜讓能進(jìn)諫昭宗皇帝說(shuō):“李茂貞本來(lái)應(yīng)該誅殺,然而大盜剛剛離去,鳳翔是國(guó)家的西門(mén),又陛下剛剛即位,希望您稍稍寬恕,用貞元的舊例來(lái)遷就他,不能讓他產(chǎn)生怨氣! 昭宗皇帝說(shuō):“現(xiàn)在詔令效力不能超出京城,國(guó)家衰弱,這種情況正是使賈誼痛哭的皇權(quán)孱弱那種形勢(shì)。我只是怯怯懦懦度日,眼看著賊人欺凌朝廷軟弱。你為我主持調(diào)這件事,我委托諸王去辦派兵的事!倍抛屇芑卮鹫f(shuō):“陛下打算削減藩臣的僭越傲慢,讓威剛主強(qiáng),讓王室興隆,這是宮廷內(nèi)外的大臣都一并努力的事情,不應(yīng)該只任用微臣一人!闭炎谡f(shuō):“卿是宰相,與朕同喜樂(lè)共憂慮,有什么逃避的?”杜讓能哭著說(shuō):“我位居宰相之職,沒(méi)有乞請(qǐng)陛下賜還我骸骨而歸居的原因,是想回報(bào)陛下,哪里敢吝惜自己!況且陛下的心意,即是先祖的志向。只是時(shí)機(jī)不便。日后,臣即使受到像晁錯(cuò)那樣的屈殺,盡管不足以滅七國(guó)之禍,我豈敢不奉圣詔!”

          景福二年,昭宗派嗣覃王任招討使討伐李茂貞。覃王兵敗,李茂貞乘勝追擊到三橋。杜讓能向昭宗稟奏說(shuō):“臣原先已經(jīng)預(yù)言這種情況了。請(qǐng)皇上將罪責(zé)歸于我來(lái)解除禍患。”昭宗流著淚說(shuō):“我與你永別了!”當(dāng)天就將杜讓能貶為雷州司戶。李茂貞海珠并請(qǐng)求昭宗一定殺死杜讓能,于是讓他自盡,這時(shí)他五十三歲。昭宗皇帝為他痛惜,后來(lái)追贈(zèng)為太師。

        【《新唐書(shū)·杜讓能傳》原文附翻譯】相關(guān)文章:

        《新唐書(shū)·杜讓能傳》原文及翻譯02-17

        《新唐書(shū)·杜佑傳》的原文及翻譯06-14

        《新唐書(shū)杜淹傳》原文及翻譯07-12

        《新唐書(shū)·陽(yáng)城傳》原文及翻譯06-14

        《新唐書(shū)李華傳》原文及翻譯12-06

        《新唐書(shū)韓愈傳》原文及翻譯12-06

        《新唐書(shū)從讜傳》的原文及翻譯06-29

        《新唐書(shū)·獨(dú)孤及傳》的原文及翻譯07-13

        新唐書(shū)杜甫傳原文翻譯04-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>