1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 左傳·昭公·昭公六年原文和翻譯

        時間:2022-03-23 13:30:25 古籍 我要投稿

        左傳·昭公·昭公六年原文和翻譯

          《左傳》,舊傳為春秋時期左丘明著,近人認(rèn)為是戰(zhàn)國時人所編[31],是中國古代一部敘事完備的編年體史書,更是先秦散文著作的代表。以下是小編精心整理的左傳·昭公·昭公六年原文和翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

          昭公·昭公六年

          作者:左丘明

          【經(jīng)】六年春王正月,杞伯益姑卒。葬秦景公。夏,季孫宿如晉。葬杞文公。宋華合比出奔衛(wèi)。秋九月,大雩。楚薳罷帥師伐吳。冬,叔弓如楚。齊侯伐北燕。

          【傳】六年春,王正月,杞文公卒,吊如同盟,禮也。大夫如秦,葬景公,禮也。

          三月,鄭人鑄刑書。叔向使詒子產(chǎn)書,曰:「始吾有虞于子,今則已矣。昔先王議事以制,不為刑辟,懼民之有爭心也。猶不可禁御,是故閑之以義,糾之以政,行之以禮,守之以信,奉之以仁,制為祿位以勸其從,嚴(yán)斷刑罰以威其淫。懼其未也,故誨之以忠,聳之以行,教之以務(wù),使之以和,臨之以敬,蒞之以強(qiáng),斷之以剛。猶求圣哲之上,明察之官,忠信之長,慈惠之師,民于是乎可任使也,而不生禍亂。民知有辟,則不忌于上,并有爭心,以征于書,而徼幸以成之,弗可為矣。夏有亂政而作《禹刑》,商有亂政而作《湯刑》,周有亂政而作《九刑》,三辟之興,皆叔世也。今吾子相鄭國,作封洫,立謗政,制參辟,鑄刑書,將以靖民,不亦難乎?《詩》曰:『儀式刑文王之德,日靖四方!挥衷唬骸簝x刑文王,萬邦作孚!蝗缡,何辟之有?民知爭端矣,將棄禮而征于書。錐刀之末,將盡爭之。亂獄滋豐,賄賂并行,終子之世,鄭其敗乎!肸聞之,國將亡,必多制,其此之謂乎!」復(fù)書曰:「若吾子之言,僑不才,不能及子孫,吾以救世也。既不承命,敢忘大惠?」

          士文伯曰:「火見,鄭其火乎?火未出而作火以鑄刑器,藏爭辟焉;鹑缦笾换鸷螢?」

          夏,季孫宿如晉,拜莒田也。晉侯享之,有加籩。武子退,使行人告曰:「小國之事大國也,茍免于討,不敢求貺。得貺不過三獻(xiàn)。今豆有加,下臣弗堪,無乃戾也!鬼n宣子曰:「寡君以為歡也!箤υ唬骸腹丫q未敢,況下臣,君之隸也,敢聞加貺?」固請徹加而后卒事。晉人以為知禮,重其好貨。

          宋寺人柳有寵,大子佐惡之。華合比曰:「我殺之。」柳聞之,乃坎、用牲、埋書,而告公曰:「合比將納亡人之族,既盟于北郭矣!构挂曋,有焉,遂逐華合比,合比奔衛(wèi)。于是華亥欲代右?guī),乃與寺人柳比,從為之征,曰「聞之久矣!构勾,見于左師,左師曰:「女夫也。必亡!女喪而宗室,于人何有?人亦于女何有?《詩》曰:『宗子維城,毋俾城壞,毋獨(dú)斯畏!慌湮吩!」

          六月丙戌,鄭災(zāi)。

          楚公子棄疾如晉,報韓子也。過鄭,鄭罕虎、公孫僑、游吉從鄭伯以勞諸柤。辭不敢見,固請見之,見,如見王,以其乘馬八匹私面。見子皮如上卿,以馬六匹。見子產(chǎn),以馬四匹。見子大叔,以馬二匹。禁芻牧采樵,不入田,不樵樹,不采刈,不抽屋,不強(qiáng)丐。誓曰:「有犯命者,君子廢,小人降!股岵粸楸,主不慁賓。往來如是。鄭三卿皆知其將為王也。

          韓宣子之適楚也,楚人弗逆。公子棄疾及晉竟,晉侯將亦弗逆。叔向曰:「楚辟我衷,若何效辟?《詩》曰:『爾之教矣,民胥效矣!粡奈叶,焉用效人之辟?《書》曰:『圣作則!粺o寧以善人為則,而則人之辟乎?匹夫?yàn)樯,民猶則之,況國君乎?」晉侯說,乃逆之。

          秋九月,大雩,旱也。

          徐儀楚聘于楚。楚子執(zhí)之,逃歸。懼其叛也,使薳泄伐徐。吳人救之。令尹子蕩帥師伐吳,師于豫章,而次于乾溪。吳人敗其師于房鐘,獲宮廄尹棄疾。子蕩歸罪于薳泄而殺之。

          冬,叔弓如楚聘,且吊敗也。

          十一月,齊侯如晉,請伐北燕也。士□相士鞅,逆諸河,禮也。晉侯許之。十二月,齊侯遂伐北燕,將納簡公。晏子曰:「不入。燕有君矣,民不貳。吾君賄,左右諂諛,作大事不以信,未嘗可也!

          文言文翻譯:

          六年春季,周王朝歷法的正月,杞文公去世。魯國前去吊唁好像對同盟的國家一樣,這是合于禮的。魯國大夫去到秦國,參加秦景公的葬禮,這是合于禮的。

          三月,鄭國把刑法鑄在鼎上。叔向派人送給子產(chǎn)一封信,說:“開始我對您寄予希望,現(xiàn)在完了。從前先王衡量事情的輕重來斷定罪行,不制定刑法,這是害怕百姓有爭奪之心。還是不能防止犯罪,因此用道義來防范,用政令來約束,用禮儀來奉行,用信用來保持,用仁愛來奉養(yǎng)。制定祿位,以勉勵服從的人,嚴(yán)厲地判罪,以威脅放縱的人。還恐怕不能收效,所以用忠誠來教誨他們,根據(jù)行為來獎勵他們,用專業(yè)知識技藝教導(dǎo)他們,用和悅的態(tài)度使用他們,用嚴(yán)肅認(rèn)真對待他們,用威嚴(yán)監(jiān)臨他們,用堅決的態(tài)度判斷他們的罪行。還要訪求聰明賢能的卿相、明白事理的官員、忠誠守信的鄉(xiāng)長、慈祥和藹的老師,百姓在這種情況下才可以使用,而不致于發(fā)生禍亂。百姓知道有法律,就對上面不恭敬。大家都有爭奪之心,用刑法作為根據(jù),而且僥幸得到成功,就不能治理了。夏朝有違犯政令的人,就制定禹刑。商朝有觸犯政令的人,就制定湯刑。周朝有觸犯政令的人,就制定九刑。三種法律的產(chǎn)生,都處于末世了,F(xiàn)在您輔佐鄭國,劃定田界水溝,設(shè)置毀謗政事的條例,制定三種法規(guī),把刑法鑄在鼎上,準(zhǔn)備用這樣的辦法安定百姓,不也是很難的嗎?《詩》說:‘效法文王的德行,每天撫定四方!终f:‘效法文王,萬邦信賴!襁@樣,何必要有法律?百姓知道了爭奪的依據(jù),將會丟棄禮儀而征用刑書。刑書的一字一句,都要爭個明白。觸犯法律的案件更加繁多,賄賂到處使用。在您活著的時候,鄭國恐怕要衰敗吧!肸聽說,‘國家將要滅亡,必然多訂法律’,恐怕說的就是這個吧!”子產(chǎn)復(fù)信說:“像您所說的這樣。僑沒有才能,不能考慮到子孫,我是用來挽救當(dāng)前的世界。既然不能接受您的命令,又豈敢忘了您的恩惠?”

          士文伯說:“大火星出現(xiàn),鄭國恐怕會發(fā)生大火災(zāi)吧!大火星還沒有出現(xiàn),而使用火來鑄造刑器,包藏著引起爭論的法律。大火星如果象征這個,不引起火災(zāi)還能表示什么?”

          夏季,季孫宿到晉國去,這是為了拜謝不討伐占取莒國土田的緣故。晉平公設(shè)享禮招待他,有外加的菜肴。季孫宿退出,派行人報告說:“小國事奉大國,如果免于被討伐。不敢再求賞賜。得到賞賜也不超過三獻(xiàn)。現(xiàn)在菜肴有所增加,下臣不敢當(dāng),恐怕這是罪過!表n宣子說:“寡君用它來討取您的歡心!奔緦O宿回答說:“寡君尚且不敢當(dāng),何況下臣是君王的奴隸,豈敢聽到有外加多賞賜?”堅決請求撤去加菜,然后結(jié)束享宴。晉國人認(rèn)為他懂得禮儀,在宴禮中重重地送給他財物。

          宋國的寺人柳受到宋平公寵信,太子佐討厭他。華合比說:“我去殺了他!彼氯肆牭搅,就挖坑、殺牲口、把盟書放在牲口上埋起來。然后報告宋平公說:“合比準(zhǔn)備將逃亡在外的人召回來,已經(jīng)在北邊外城結(jié)盟了。”宋平公派人去看,果然有這回事,就驅(qū)逐了華合比。華合比逃亡到衛(wèi)國。當(dāng)時華亥想要取代華合比的右?guī)熯@一官職,就和寺人柳勾結(jié),為他作證明說:“這件事我也早已聽到!彼纹焦屗媪巳A合比。華亥進(jìn)見左師,左師說:“你這個人一定要逃亡。你毀壞你的宗族,對別人會怎么樣?別人也會對你怎么樣?《詩》說:‘嫡長子就是城垣,不要使城垣毀壞,不要使自己孤立而有所害怕!愦蟾艜ε碌陌!”

          六月初七日,鄭國發(fā)生火災(zāi)。

          楚國的公子棄疾到晉國去,這是為了回報韓宣子的致送晉女。經(jīng)過鄭國,鄭國的子皮、子產(chǎn)、子太叔跟從鄭簡公在柤地慰勞他。公子棄疾辭謝不敢見面。鄭簡公堅決請求,這才肯見面。進(jìn)見鄭簡公好像進(jìn)見楚王,用駕車的馬八匹作為私人進(jìn)見的禮物。進(jìn)見子皮好像進(jìn)見楚國的上卿,用馬六匹。進(jìn)見子產(chǎn),用馬四匹。進(jìn)見子太叔,用馬兩匹。禁止割草放牧采摘砍柴,不進(jìn)入農(nóng)田,不砍樹木,不摘菜果,不拆房屋,不強(qiáng)行討取。發(fā)誓說:“有觸犯命令的,君子撤職,小人降等。”寄住的時期不作暴行,主人不用擔(dān)心客人。一往一來都像這樣,鄭國的三個卿都知道他將要做楚王了。

          韓宣子到楚國去的時候,楚國人不出來迎接。公子棄疾到達(dá)晉國國境,晉平公也不想派人迎接。叔向說:“楚國不正派,我們正派。為什么去學(xué)不正派?《詩》說,‘你的教導(dǎo),百姓都要仿效。’根據(jù)我們自己的辦就是了,哪里用得著學(xué)別人的不正派?《書》說,‘圣人做出準(zhǔn)則。’寧可以善人做準(zhǔn)則,難道還去學(xué)別人的不正派嗎?一個普通人做好事,百姓還以他為準(zhǔn)則,何況國君?”晉平公高興了,就派人迎接公子棄疾。

          秋季,九月,舉行大的雩祭,這是由于發(fā)生了旱災(zāi)。

          徐儀楚到楚國聘問,楚靈王囚禁了他,他逃回徐國。楚靈王害怕他背叛,派薳泄進(jìn)攻徐國。吳國人救援徐國。令尹子蕩率領(lǐng)軍隊進(jìn)攻吳國,在豫章出兵而住在乾谿。吳國人在房鐘擊敗了令尹子蕩的軍隊,俘虜了宮廄尹棄疾。子蕩把罪過推在薳泄身上而殺了他。

          冬季,叔弓到楚國聘問,并且慰問戰(zhàn)爭失敗。

          十一月,齊景公到晉國,請求同意進(jìn)攻北燕。士匄輔佐士鞅在黃河邊上迎接,這是合于禮的。晉平公同意了。十二月,齊景公就發(fā)兵進(jìn)攻北燕,打算把燕簡公送回去。晏子說:“簡公不要送回去。燕國有了國君,百姓對他沒有二心。我們的國君貪財,左右的人阿諛奉承,辦大事不講信用,所以還是不可以呢!”

          拓展

          昭公·昭公五年

          作者:左丘明

          【經(jīng)】五年春王正月,舍中軍。楚殺其大夫屈申。公如晉。夏,莒牟夷以牟婁及防、茲來奔。秋七月,公至自晉。戊辰,叔弓帥師敗莒師于蚡泉。秦伯卒。冬,楚子、蔡侯、陳侯、許男、頓子、沈子、徐人、越人伐吳。

          【傳】五年春,王正月,舍中軍,卑公室也。毀中軍于施氏,成諸臧氏。初作中軍,三分公室而各有其一。季氏盡征之,叔孫氏臣其子弟,孟氏取其半焉。及其舍之也,四分公室,季氏擇二,二子各一。皆盡征之,而貢于公。以書。使杜泄告于殯,曰:「子固欲毀中軍,既毀之矣,故告!苟判乖唬骸阜蜃游ú挥麣б,故盟諸僖閎,詛諸五父之衢。」受其書而投之,帥士而哭之。叔仲子謂季孫曰:「帶受命于子叔孫曰:『葬鮮者自西門!弧辜緦O命杜泄。杜泄曰:「卿喪自朝,魯禮也。吾子為國政,未改禮,而又遷之。群臣懼死,不敢自也。」既葬而行。

          仲至自齊,季孫欲立之。南遺曰:「叔孫氏厚則季氏薄。彼實(shí)家亂,子勿與知,不亦可乎?」南遺使國人助豎牛以攻諸大庫之庭。司宮射之,中目而死。豎牛取東鄙三十邑,以與南遺。

          昭子即位,朝其家眾,曰:「豎牛禍?zhǔn)鍖O氏,使亂大從,殺適立庶,又披其邑,將以赦罪,罪莫大焉。必速殺之!关Q牛懼,奔齊。孟、仲之子殺諸塞關(guān)之外,投其首于寧風(fēng)之棘上。

          仲尼曰:「叔孫昭子之不勞,不可能也。周任有言曰:『為政者不賞私勞,不罰私怨!弧对姟吩疲骸河杏X德行,四國順之。』」

          初,穆子之生也,莊叔以《周易》筮之,遇《明夷》三之《謙》三,以示卜楚丘。曰:「是將行,而歸為子祀。以讒人入,其名曰牛,卒以餒死!睹饕摹罚找。日之?dāng)?shù)十,故有十時,亦當(dāng)十位。自王已下,其二為公,其三為卿。日上其中,食日為二,旦日為三!睹饕摹分吨t》,明而未融,其當(dāng)?shù)┖,故曰:『為子祀』。日之《謙》,當(dāng)鳥,故曰『明夷于飛』。明之未融,故曰『垂其翼』。象日之動,故曰『君子于行』。當(dāng)三在旦,故曰『三日不食』。《離》,火也!遏蕖罚揭!峨x》為火,火焚山,山敗。于人為言,敗言為讒,故曰『有攸往,主人有言』,言必讒也。純《離》為牛,世亂讒勝,勝將適《離》,故曰『其名曰!。謙不足,飛不翔,垂不峻,翼不廣,故曰『其為子后乎』。吾子,亞卿也,抑少不終。」

          楚子以屈申為貳于吳,乃殺之。以屈生為莫敖,使與令尹子蕩如晉逆女。過鄭,鄭伯勞子蕩于汜,勞屈生于菟氏。晉侯送女于邢丘。子產(chǎn)相鄭伯,會晉侯于邢丘。

          公如晉,自郊勞至于贈賄,無失禮。晉侯謂女叔齊曰:「魯侯不亦善于禮乎?」對曰:「魯侯焉知禮?」公曰:「何為?自郊勞至于贈賄,禮無違者,何故不知?」對曰:「是儀也,不可謂禮。禮所以守其國,行其政令,無失其民者也。今政令在家,不能取也。有子家羈,弗能用也。奸大國之盟,陵虐小國。利人之難,不知其私。公室四分,民食于他。思莫在公,不圖其終。為國君,難將及身,不恤其所。禮這本末,將于此乎在,而屑屑焉習(xí)儀以亟。言善于禮,不亦遠(yuǎn)乎?君子謂:「叔侯于是乎知禮!

          晉韓宣子如楚送女,叔向?yàn)榻。鄭子皮、子大叔勞諸索氏。大叔謂叔向曰:「楚王汰侈已甚,子其戒之!故逑蛟唬骸柑抟焉酰碇疄(zāi)也,焉能及人?若奉吾幣帛,慎吾威儀,守之以信,行之以禮,敬始而思終,終無不復(fù),從而不失儀,敬而不失威,道之以訓(xùn)辭,奉之以舊法,考之以先王,度之以二國,雖汰侈,若我何?」

          及楚,楚子朝其大夫,曰:「晉,吾仇敵也。茍得志焉,無恤其他。今其來者,上卿、上大夫也。若吾以韓起為閽,以羊舌肸為司宮,足以辱晉,吾亦得志矣?珊?」大夫莫對。薳啟強(qiáng)曰:「可。茍有其備,何故不可?恥匹夫不可以無備,況恥國乎?是以圣王務(wù)行禮,不求恥人,朝聘有珪,享《兆見》有璋。小有述職,大有巡功。設(shè)機(jī)而不倚,爵盈而不飲;宴有好貨,飧有陪鼎,入有郊勞,出有贈賄,禮之至也。國家之?dāng),失之道也,則禍亂興。城濮之役,晉無楚備,以敗于邲。邲之役,楚無晉備,以敗于鄢。自鄢以來,晉不失備,而加之以禮,重之以睦,是以楚弗能報而求親焉。既獲姻親,又欲恥之,以召寇仇,備之若何?誰其重此?若有其人,恥之可也。若其未有,君亦圖之。晉之事君,臣曰可矣:求諸侯而麇至;求昏而薦女,君親送之,上卿及上大夫致之。猶欲恥之,君其亦有備矣。不然,奈何?韓起之下,趙成、中行吳、魏舒、范鞅、知盈;羊舌肸之下,祁午、張趯、籍談、女齊、梁丙、張骼、輔躒、苗賁皇,皆諸侯之選也。韓襄為公族大夫,韓須受命而使矣。箕襄、邢帶、叔禽、叔椒、子羽,皆大家也。韓賦七邑,皆成縣也。羊舌四族,皆強(qiáng)家也。晉人若喪韓起、楊肸,五卿八大夫輔韓須、楊石,因其十家九縣,長轂九百,其馀四十縣,遺守四千,奮其武怒,以報其大恥,伯華謀之,中行伯、魏舒帥之,其蔑不濟(jì)矣。君將以親易怨,實(shí)無禮以速寇,而未有其備,使群臣往遺之禽,以逞君心,何不可之有?」王曰:「不谷之過也,大夫無辱。」厚為韓子禮。王欲敖叔向以其所不知,而不能,亦厚其禮。

          韓起反,鄭伯勞諸圉。辭不敢見,禮也。

          鄭罕虎如齊,娶于子尾氏。晏子驟見之,陳桓子問其故,對曰:「能用善人,民之主也。」

          夏,莒牟夷以牟婁及防茲來奔。牟夷非卿而書,尊地也。莒人愬于晉。晉侯欲止公,范獻(xiàn)子曰:「不可。人朝而執(zhí)之,誘也。討不以師,而誘以成之,惰也。為盟主而犯此二者,無乃不可乎?請歸之,間而以師討焉!鼓藲w公。秋七月,公至自晉。

          莒人來討,不設(shè)備。戊辰,叔弓敗諸□分泉,莒未陳也。

          冬十月,楚子以諸侯及東夷伐吳,以報棘、櫟、麻之役。薳射以繁揚(yáng)之師,會于夏汭。越大夫常壽過帥師會楚子于瑣。聞吳師出,薳啟強(qiáng)帥師從之,遽不設(shè)備,吳人敗諸鵲岸。

          楚子以馹至于羅汭。吳子使其弟蹶由犒師,楚人執(zhí)之,將以釁鼓。王使問焉,曰:「女卜來吉乎?」對曰:「吉。寡君聞君將治兵于敝邑,卜之以守龜,曰:『余亟使人犒師,請行以觀王怒之疾徐,而為之備,尚克知之。』龜兆告吉,曰:『克可知也!痪魵g焉,好逆使臣,滋邑休殆,而忘其死,亡無日矣。今君奮焉,震電馮怒,虐執(zhí)使臣,將以釁鼓,則吳知所備矣。敝邑雖羸,若早修完,其可以息師。難易有備,可謂吉矣。且吳社稷是卜,豈為一人?使臣獲釁軍鼓,而敝邑知備,以御不虞,其為吉孰大焉?國之守龜,其何事不卜?一臧一否,其誰能常之?城濮之兆,其報在邲。今此行也,其庸有報志?」乃弗殺。

          楚師濟(jì)于羅汭,沈尹赤會楚子,次于萊山。薳射帥繁揚(yáng)之師,先入南懷,楚師從之。及汝清,吳不可入。楚子遂觀兵于坻箕之山。是行也,吳早設(shè)備,楚無功而還,以蹶由歸。楚子懼吳,使沈尹射待命于巢。薳啟強(qiáng)待命于雩婁。禮也。

          秦后子復(fù)歸于秦,景公卒故也。

          文言文方言:

          五年春季,周王朝歷法的正月,廢除中軍,這是為了降低公室的地位。在施氏家里討論廢除,在臧氏家里達(dá)成協(xié)議。開始編定中軍的時候,把公室的軍隊一分為三而各家掌握一軍。季氏掌握的公室軍隊采用征兵或者征稅的方式,叔孫氏讓壯丁作為奴隸,老弱的作為自由民,孟氏則把一半作為奴隸,一半作為自由民。等到這次廢除中軍,就把公室的軍隊一分為四,季氏擇取了四分之二,叔孫氏、孟氏各有四分之一。全都改為征兵或者征稅,而向昭公交納貢賦。季氏用策書讓杜泄向叔孫的棺材報告說:“您本來要廢除中軍,現(xiàn)在已經(jīng)廢除了,所以向您報告。”杜泄說:“他老人家正因?yàn)椴幌霃U掉中軍,所以在僖公宗廟前門口盟誓,在五父之衢詛咒!苯恿瞬邥釉诘厣,率領(lǐng)他手下人哭泣起來。叔仲子對季孫說:“帶從子叔孫那里接受命令,說,安葬不是壽終的人從西門出去!奔緦O命令杜泄執(zhí)行。杜泄說:“卿的喪禮從朝門出去,這是魯國的禮儀。您主持國政,沒有正式修改禮儀而現(xiàn)在又自己加以改變。下臣們害怕被殺戮,不敢服從!卑苍嵬戤吘统鲎吡。

          仲壬從齊國來到,季孫想要立他為叔孫的繼承人。南遺說:“叔孫氏勢力強(qiáng)大,季氏勢力削弱。他發(fā)生家亂,您不要參予,不也是可以的嗎?”南遺讓國內(nèi)人們幫助豎牛在府庫的庭院里攻打仲壬。司宮用箭射仲壬,射中眼睛死了。豎牛取得了東部邊境的三十個城邑,把它送給了南遺。

          昭子即位,召集他家族上下人等來朝見,說:“豎牛給叔孫氏造成禍亂,攪亂了重大的正常秩序,殺死嫡子立庶子,又分裂封邑,將要以此逃避罪責(zé),罪過沒有比這再大的了。一定要趕緊殺死他!”豎牛害怕,出奔齊國。孟丙、仲壬的兒子把他殺死在塞關(guān)之外,把腦袋扔在寧風(fēng)的荊棘上。

          孔子說:“叔孫昭子不酬勞豎牛,這是一般人做不到的。周任有話說:‘掌握政權(quán)的人不賞賜對于私人的功勞,不懲罰個人的怨恨!对姟氛f:‘具有正直的德行,四方的國家都來歸順。’”

          當(dāng)初,穆子出生的時候,莊叔用《周易》來卜筮,得到《明夷》變成《謙》,把卦像給卜楚丘看。楚丘說:“這個孩子將會出奔,而又能回來為您祭祀。領(lǐng)著壞人回來,他名叫牛,這個孩子最終以饑餓而死。《明夷》,是日。日的數(shù)目是十,所以有十時,也和十日的位次相配。從王以下,第二位是公,第三位是卿。日從地下上升,這個時候最為尊貴,露一點(diǎn)頭是第二,剛剛升起是第三!睹饕摹纷?yōu)椤吨t》,已經(jīng)明亮然而不高,大概是正相當(dāng)于剛剛升起的時候吧,所以說可以繼承卿位為您祭祀。日變?yōu)椤吨t》,和鳥相配,所以說《明夷》飛翔。已經(jīng)明亮然而不高,所以說垂下它的翅膀。像征日的運(yùn)動,所以說君子在路上。位在剛剛升起的時候相當(dāng)于第三,所以說三天不吃飯!峨x》,是火!遏蕖罚巧!峨x》是火,火燒山,山就毀壞。《艮》對人來說就是語言。毀壞語言就是誣罔,所以說有人離開。主人有話,這話一定是誣罔,配合《離》的是牛,世道動亂而誣罔得到勝利,勝利將會歸向于《離》,所以說他名叫牛!吨t》就是不滿足,所以雖然能飛而不能回旋,下垂就是不高,所以雖有翅膀而不能飛行高遠(yuǎn)。所以說大約是您的繼承人吧。您,是副卿,但是繼承人雖老卻有點(diǎn)不得善終!

          楚靈王認(rèn)為屈申傾向吳國,就殺了他。讓屈生做莫敖,派他和令尹子蕩到晉國迎接晉女。經(jīng)過鄭國,鄭簡公在汜地慰勞子蕩,在菟氏慰勞屈生。晉平公送女兒到邢丘,子產(chǎn)輔佐鄭簡公在邢丘會見晉平公。

          魯昭公去到晉國,從郊外慰勞一直到贈送財貨,從沒有失禮。晉平公對女叔齊說:“魯侯不也是很懂禮嗎?”女叔齊回答說:“魯侯哪里懂得禮!”晉平公說:“為什么?從郊外慰勞一直到贈送財貨,沒有違背禮節(jié),為什么不懂得?”女叔齊回答說:“這是儀式,不能說是禮。禮,是用來保有國家、推行政令,不失去百姓的。現(xiàn)在政令在于私家,不能拿回來。有子家羈,不能任用。觸犯大國的盟約,欺侮虐待小國。利用別人的危難,卻不知道自己也有危難。公室的軍隊一分為四,百姓靠三家大夫生活。民心不在國君,國君不考慮后果。做為一個國君,危難將要到他身上,卻不去憂慮他的地位。禮的根本和枝節(jié)在于此,他卻瑣瑣屑屑地急于學(xué)習(xí)儀式。說他懂得禮,不也是距離太遠(yuǎn)了嗎?”君子認(rèn)為:“女叔齊在這里是懂得禮的!

          晉國的韓宣子去到楚國護(hù)送晉女,叔向做副手。鄭國的子皮、子太叔在索氏慰勞他們。太叔對叔向說:“楚王驕縱太過分,您還是警惕一點(diǎn)!笔逑蛘f:“驕縱太過分是自身的災(zāi)殃,哪能波及到別人?只要奉獻(xiàn)我們的財禮,謹(jǐn)慎地保持我們的威儀,守信用,行禮儀,開始恭敬而考慮結(jié)果,以后就可以照樣辦。順從而不過度,恭敬而有節(jié)制,以古圣先賢的言語作為引導(dǎo),對傳統(tǒng)的法度加以奉行,考核先王的事情,把兩國的利害得失加以衡量,楚王雖然驕縱,能把我怎么樣?”

          到了楚國,楚靈王讓大夫們上朝,說:“晉國,是我們的仇敵。如果我們能夠滿足愿望,就不用顧慮其他,F(xiàn)在他們來的人,是上卿、上大夫。假使我們讓韓起做守門人,讓叔向做內(nèi)宮司宮,這足以羞辱晉國,我們也滿足了愿望。行嗎?”大夫沒有一個人回答。薳啟彊說:“行。如果有防備,為什么不行?羞辱一個普通人還不能不作防備,何況羞辱一個國家呢?因此圣王致力于推行禮儀,不想羞辱別人。朝覲聘問有圭,宴享進(jìn)見有璋,小國有述職的規(guī)定,大國有巡狩的制度。設(shè)置了幾而不依靠,爵中酒滿而不飲用,宴會時有友好的禮品,吃飯時有很多的菜肴。入境有郊外的慰勞,離開有贈送的財貨,這都是禮儀的最高形式。國家的敗亡,由于失去了這種常道,禍亂就會發(fā)生。城濮那次戰(zhàn)役,晉國得勝而沒有防備楚國,因此在邲地打了敗仗。邲地那次戰(zhàn)役,楚國得勝而沒有防備晉國,因此在鄢地打了敗仗。自從鄢地戰(zhàn)役以來,晉國沒有喪失防備,而且對楚國禮儀有加,以和睦為重,因此楚國不能報復(fù),而只能請求親善了。既然得到了婚姻的親戚關(guān)系,又想要羞辱他們,以自尋敵人,又怎么防備它?誰來承擔(dān)責(zé)任?如果有能承擔(dān)責(zé)任的人,羞辱他們是可以的。如果沒有,君王還是考慮一下。晉國的事奉君王,下臣認(rèn)為很可以了。要求得到諸侯就大家都來了,求婚就進(jìn)奉女子。國君親自送她,上卿和上大夫送到我國。如果還要羞辱他們,君王恐怕也要有所防備。不這樣,怎么辦?韓起的下面,有趙成、中行吳、魏舒、范鞅、知盈;叔向的下面,有祁午、張趯、籍談、女齊、梁丙、張骼、輔躒、苗賁皇,都是諸侯所選拔的`能人。韓襄做公族大夫,韓須接受命令而出使了;、邢帶、叔禽、叔椒、子羽,都是大家族。韓氏征收賦稅的七個城邑,都是大縣。羊舌氏四族,都是強(qiáng)盛的家族。晉國人如果喪失韓起、叔向,五卿、八大夫輔助韓須、楊石,靠了他們的十家九縣,戰(zhàn)車九百輛,其余四十具,留守的戰(zhàn)車有四千輛,發(fā)揚(yáng)他們的勇武,發(fā)泄他們的憤怒,以報復(fù)他們的奇恥大辱。伯華為他們出謀劃策,中行伯、魏舒率領(lǐng)他們,就沒有不成功的了。君王將要把親善換成怨恨,確實(shí)違背禮儀以招致敵人,而又沒有應(yīng)有的防備,讓下臣們?nèi)ギ?dāng)俘虜以滿足君王的心意,有什么不可以呢?”楚靈王說:“這是我的過錯,大夫不用再說了!睂n起厚加禮遇,楚靈王想要用叔向不知道的事物來為難他,沒有做到,于是也對他厚加優(yōu)禮。

          韓起回國,鄭簡公在圉地慰勞他。他辭謝不敢進(jìn)見,這是合于禮的。

          鄭國的罕虎到齊國去,在子尾氏那里娶親。晏子屢次進(jìn)見。陳桓子問什么緣故,晏子回答說:“他能夠任用好人,是百姓的主人!

          夏季,莒國的牟夷帶了牟婁和防地、茲地逃亡前來。牟夷不是卿,但《春秋》加以記載,這是由于重視這些地方。莒人向晉國起訴,晉平公想要扣留昭公。范獻(xiàn)子說:“不行。別人來朝見而囚禁人家,這就如同引誘。討伐他不想用武力,而用引誘來取得成功,這是怠惰。做盟主而犯了這兩條,恐怕不行吧!請讓他回去,等有機(jī)會時再用武力去討伐他們!庇谑蔷妥屨压貒恕G锛,七月,昭公從晉國回到魯國。

          莒國人前來攻打魯國,但他們自己卻不設(shè)防。十四日,叔弓在蚡泉擊敗了他們,這是由于莒國人沒有擺開陣勢的緣故。

          冬季,十月,楚靈王帶領(lǐng)諸侯和東夷的軍隊進(jìn)攻吳國,以報復(fù)棘地、櫟地、麻地的那次戰(zhàn)役。薳射帶領(lǐng)繁揚(yáng)的軍隊在夏汭會師,越國的大夫常壽過領(lǐng)兵和楚王在瑣地會合。聽說吳軍出動,薳啟彊領(lǐng)兵迎戰(zhàn),匆忙中沒有設(shè)防,吳國人在鵲岸擊敗了他。楚靈王乘坐驛車到達(dá)羅汭。

          吳王派他的兄弟蹶由到楚營犒勞軍隊,楚國人把他抓起來,準(zhǔn)備殺了他用血祭鼓。楚靈王派人詢問,說:“你占卜過,來這里吉利嗎?”蹶由回答說:“吉利。寡君聽說君王將要向敝邑出兵,就用守龜占卜,致告龜甲說:‘我趕快派人去犒勞軍隊,請前去以觀察楚王生氣的大小而加以戒備,也許神能使我預(yù)先知道吉兇!疾返呢韵窀嬖V我們說吉利,說:‘得勝是可以預(yù)知的。’君王如果高高興興地迎接使臣,增加敝邑的懈怠而忘記危險,我們被滅亡就沒有幾天了,F(xiàn)在君王勃然大怒,虐待和逮捕使臣,將要用使臣的血來祭鼓,那么吳國就知道該怎么戒備了。敝邑雖然疲弱,如果早日修城郭備器用,也許可以阻止貴軍的進(jìn)攻。無論對患難還是平安都有準(zhǔn)備,這可以說是吉利了。而且吳國為國家而占卜,難道是為了使臣一個人?使臣得以用血祭祀軍鼓,而敝邑就知道防備,以抵御意外,難道說還有比這更大的吉利嗎?國家的守護(hù)神龜,有什么事情不能占卜?一吉一兇,誰能夠肯定落在哪件事情上?城濮的卦像,在邲城應(yīng)驗(yàn)。現(xiàn)在這一趟出使,占卜的卦像也許會有應(yīng)驗(yàn)的。”楚靈王于是就沒有殺蹶由。

          楚國的軍隊在羅汭渡河,沈尹赤和楚靈王會合,駐扎在萊山,薳射率領(lǐng)繁揚(yáng)的軍隊先進(jìn)入南懷,楚軍跟上去。到達(dá)汝清,不能進(jìn)入?yún)菄。楚靈王就在坻箕之山檢閱軍隊。這一次行動,吳國早已設(shè)防,楚國沒有建功就回去了,帶著蹶由回國。楚靈王懼怕吳國,派沈尹射在巢地待命,薳啟彊在雩婁待命,這是合于禮的。

          秦國的后子再次回到秦國,這是由于秦景公去世的緣故。

        【左傳·昭公·昭公六年原文和翻譯】相關(guān)文章:

        昭支昷文言文原文和翻譯04-04

        燕昭王原文翻譯及賞析02-15

        《左傳·莊公·莊公二十四年》文言文原文及翻譯04-16

        左傳·哀公·哀公二十一年的文言文原文及翻譯09-03

        《左傳·莊公·莊公二十四年》文言文及翻譯09-04

        燕昭王原文及賞析02-15

        李端公原文、翻譯、賞析03-15

        王昭素文言文翻譯12-21

        昭支昷文言文翻譯01-22

        “朱昭字彥明,府谷人”閱讀答案及原文翻譯07-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>