- 相關(guān)推薦
云南滇國也的原文翻譯及閱讀訓(xùn)練
云南,滇國也。漢武帝時(shí)始置益州郡。蜀漢置云南郡。隋置昆州,唐仍之。后為南詔蒙氏所據(jù),改鄯闡府。歷鄭、趙、楊三氏,至大理段氏,以高智升領(lǐng)鄯闡牧,遂世其地。元初,置鄯闡萬戶府。既改置中慶路,封子忽哥為云南王鎮(zhèn)之,仍錄段氏子孫守其土。忽哥死,其子嗣封為梁王。自沐英平云南,在鎮(zhèn)十年,恩威著于蠻徼。每下片楮,諸番部具威儀出郭叩迎,盥而后啟,曰:“此令旨也!便迨弦嘟阅芤怨γ榔浼。每大征伐,輒以征南將軍印授之,沐氏未嘗不在行間。數(shù)傳而西平裔孫當(dāng)襲侯守臣爭之謂滇人知有黔國公不知西平侯也。孝宗以為然,許之。自是,遂以公爵佩印,為故事。諸土司之進(jìn)止予奪,皆咨稟。會張獻(xiàn)忠死,其部將孫可望率余眾由遵義入黔,稱黔國焦夫人弟來復(fù)仇。民久困沙兵,喜其來,迎之。定洲解楚雄圍,迎戰(zhàn)于草泥關(guān),大敗,遁阿迷?赏魄讣敖凰,俱屠之。遂由陸涼、宜良入云南城,分遣李定國徇迤東諸府。而可望自率兵西出,畏知御于啟明橋,兵敗,被執(zhí)?赏勂涿粴,語之曰:“吾與爾共討賊,何如?”畏知要以三事:“不用獻(xiàn)忠偽號,不殺百姓,不擄婦女,吾從爾!笨赏栽S之。即折箭相誓,乃以書諭天波如畏知言,天波亦來歸。始定洲歸,屯兵洱革龍,且借安南援自固。會可望與定國不協(xié),聲其罪,杖之百,責(zé)以取定洲自贖。定國既至,定洲土目楊嘉方迎定洲就其營宴。定國偵知之,率兵圍營,相拒數(shù)日,乃出降。遂械定洲及妻萬氏數(shù)百人回云南,剝其皮市中?赏鞊(jù)滇,而天波卒走死于緬甸。
。ü(jié)選自《明史·卷三百十三·列傳第二百一·云南土司傳》)
【注】①西平:在今云南、貴州交界一帶,現(xiàn)在的云南鎮(zhèn)雄及貴州威寧縣境內(nèi)。②黔國公、西平侯:皆沐英的封爵。因珍獸云南有功,封黔國公;1376年(明洪武九年)以副帥之職隨鄧愈征討吐蕃,因軍功被封西平侯。沐英一支后裔襲封黔國公,另一支襲封西平侯。③沙兵:沙定州之父沙源,時(shí)號沙兵。④畏知:金滄副使楊畏知。
4.對下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.隋置昆州,唐仍之 仍:因襲
B.以高智升領(lǐng)鄯闡牧 領(lǐng):統(tǒng)領(lǐng)
C.自是,遂以公爵佩印,為故事 故事:舊例
D.畏知要以三事 要:約定
5.對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分)
A.?dāng)?shù)傳/而西平裔/孫當(dāng)襲侯守臣/爭之謂滇人知有黔國公不知西平供也。
B.?dāng)?shù)傳而西平/裔孫當(dāng)襲侯守臣爭之/謂滇人知有黔國公/不知西平供也。
C.?dāng)?shù)傳而西平裔孫/當(dāng)襲侯守臣爭之謂/滇人知有黔國/公不知西平供也。
D.?dāng)?shù)傳而西平裔孫當(dāng)襲侯/守臣爭之/謂滇人知有黔國公/不知西平供也。
6.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.云南被南詔蒙氏占領(lǐng)后,經(jīng)歷了鄭氏、趙氏、楊氏曰大家族的統(tǒng)治,到大理的段氏時(shí),段氏便世襲該地。
B.沐英每次一下小令,各番人部落都要舉行隆重的儀式到城郭外叩頭迎接,澆水洗手之后才啟開來看,沐氏家庭也都能繼承沐英的功名。
C.孝宗皇帝認(rèn)為守臣言之有理,便答應(yīng)封沐英的后代為黔國公。從此以后,沐氏家族佩公爵印符,各土司的進(jìn)退予奪,都要向他們咨詢稟報(bào)。
D.此時(shí)正逢張獻(xiàn)忠死亡,他的部將孫可望率領(lǐng)余眾從遵義進(jìn)入貴州,聲稱自己是黔國焦夫人的弟弟前來報(bào)仇。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
。1)即折箭相誓,乃以書諭天波如畏知言,天波亦來歸。(5分)
。2)會可望與定國不協(xié),聲其罪,杖之百,責(zé)以取定洲自贖。(5分)
參考答案
4.(3分)B 【解析】領(lǐng):兼任。
5.(3分)D
6.(3分)A 【解析】原文是“高智升世襲該地”。
7.(10分)譯文:
。1)(5分)孫可望于是折箭向他發(fā)誓,孫可望如同楊畏知所說的那樣傳書信告訴沐天波,沐天波也來歸降孫可望。(得分點(diǎn):相、書、諭各1分,大意通順2分)
。2)(5分)正逢孫可望與李定國有矛盾,孫可望宣布了李定國的罪行,打了他一百杖,責(zé)成他捉拿沙定洲替自己贖罪。(得分點(diǎn):會、不協(xié)、聲各1分,大意通順2分)
附文言文參考譯文:
云南,就是滇國。漢武帝時(shí)開始設(shè)置益州郡。三國的蜀漢設(shè)置云南郡。隋唐兩朝設(shè)置昆州。后來被南詔的蒙氏所占領(lǐng),改為鄯闡府。該地經(jīng)歷了鄭氏、趙氏、楊氏三大家族的統(tǒng)治,到大理的段氏時(shí),高智升兼任鄯闡牧,便世襲該地。元朝初年,該地設(shè)置了鄯闡萬戶府。不久又改為中慶路,封忽哥為云南王鎮(zhèn)守該地,忽哥仍錄用段氏子孫守衛(wèi)該地。忽哥死后,其兒子繼嗣,被封為梁王。自從沐英平定云南,鎮(zhèn)守云南的十年間,恩惠與威勢著稱于蠻族邊地。每次一下小令,各番人部落都要舉行隆重的儀式到城郭外叩頭迎接,澆水洗手之后才啟開來看,說:“這是令旨啊。”沐氏家庭也都能繼承沐英的功名。每次有大的征伐行動,朝廷總是把征南將軍的印信授予他們,而出征的隊(duì)伍中也未嘗沒有沐氏家族的人。傳了幾代后,西平侯的后代子孫要繼承侯爵,當(dāng)?shù)厥匦l(wèi)大臣說云南人只知道有黔國公,不知道有西平侯。孝宗皇帝認(rèn)為此話有理,便答應(yīng)封沐英的后代為黔國公。從此以后,沐氏家族佩公爵印符,成為慣例。各土司的進(jìn)退予奪,都要向他們咨詢稟報(bào)。此時(shí)正逢張獻(xiàn)忠死亡,他的部將孫可望率領(lǐng)余眾從遵義進(jìn)入貴州,聲稱自己是黔國焦夫人的弟弟前來報(bào)仇。百姓長期被沙兵困擾,對孫可望的到來很高興,都跑去迎接他。沙定洲解除了對楚雄的包圍,在草泥關(guān)迎戰(zhàn)孫可望,被打敗后,逃往阿迷。孫可望攻破曲靖和交水,屠殺了那里的人民。于是從陸涼、宜良進(jìn)入云南城,又派遣李定國去奪取略往東方向的諸府。孫可望自己率兵向西出發(fā),楊畏知在啟明橋抵御孫可望,兵敗后被抓。孫可望聽說過楊畏知的名聲,不殺他,對他說:“我和你共同討伐賊人,怎么樣?”楊畏知提出三個條件:“不使用張獻(xiàn)忠自封的國號,不殺百姓,不擄掠?jì)D女。能做到這三點(diǎn),我聽從你的安排!睂O可望都答應(yīng)了他。孫可望于是折箭向他發(fā)誓,孫可望如同楊畏知所說的那樣傳書信告訴沐天波,沐天波也來歸降孫可望。當(dāng)初沙定洲返回,屯兵洱革龍,并借重安南的支援鞏固自己。正逢孫可望與李定國有矛盾,孫可望宣布了李定國的罪行,打了他一百杖,責(zé)成他捉拿沙定洲替自己贖罪。李定國到了后,沙定洲的土目楊嘉正在迎接沙定洲到他的軍營中吃宴席。李定國偵察到這情況后,馬上率兵包圍了該軍營,雙方相持了幾天以后,沙定洲出來向李定國投降。李定國便將沙定洲和他的妻子萬氏等數(shù)百人戴上刑具押回云南,在鬧市中剝了沙定洲的皮。孫可望于是占領(lǐng)了云南,而沐天波最終逃亡他鄉(xiāng)死于緬甸。
【云南滇國也的原文翻譯及閱讀訓(xùn)練】相關(guān)文章:
寡人之于國也原文及翻譯11-04
《寡人之于國也》原文及翻譯09-05
《寡人之于國也》的翻譯及原文03-17
《寡人之于國也》原文及翻譯10-04
寡人之于國也原文翻譯及賞析08-11
魚我所欲也原文閱讀及翻譯11-07
滇游日記四十六的原文與翻譯02-02