1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 歐陽(yáng)詢傳的原文翻譯及閱讀訓(xùn)練

        時(shí)間:2022-09-24 20:00:50 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        歐陽(yáng)詢傳的原文翻譯及閱讀訓(xùn)練

          歐陽(yáng)詢,字信本,潭州臨湘人。父紇,陳廣州刺史,以謀反誅。詢當(dāng)從坐,匿而免。江總以故人子,私養(yǎng)之。貌寢侻,敏悟絕人?偨桃詴,每讀輒數(shù)行同盡,遂博貫經(jīng)史。仕隋,為太常博士。高祖微時(shí),數(shù)與游,既即位,累擢給事中。

        歐陽(yáng)詢傳的原文翻譯及閱讀訓(xùn)練

          詢初仿王羲之書,后險(xiǎn)勁過之,因自名其體。尺牘所傳,人以為法。高麗嘗遣使求之,帝嘆曰:“彼觀其書,固謂形貌魁梧邪?”嘗行見索靖所書碑,觀之,去數(shù)步復(fù)返,及疲,乃布坐,至宿其傍,三日乃得去。其所嗜類此。貞觀初,歷太子率更令、弘文館學(xué)士,封渤海男。卒,年八十五。

          子通,儀鳳中累遷中書舍人。居母喪,詔奪哀。每入朝,徒跣及門。夜直,藉藁以寢。非公事不語(yǔ),還家輒號(hào)慟,年饑,未克葬。居廬四年,不釋服。冬月,家人以氈絮潛置席下,通覺,即徹去。遷累殿中監(jiān),封渤海子。天授初,轉(zhuǎn)司禮卿,判納言事。輔政月余,會(huì)鳳閣舍人張嘉福請(qǐng)以武承嗣為太子,通與岑長(zhǎng)倩等固執(zhí),忤諸武意。及長(zhǎng)倩下獄坐大逆死來(lái)俊臣并引通同謀通雖被慘毒無(wú)異詞俊臣代占誅之神龍初追復(fù)官爵。

          通蚤孤,母徐教以父書,懼其墮,嘗遺錢使市父遺跡,通乃刻意臨仿以求售,數(shù)年,書亞于詢,父子齊名,號(hào)“大小歐陽(yáng)體”。褚遂良亦以書自名,嘗問虞世南曰:“吾書何如智永?”答曰:“吾聞彼一字直五萬(wàn),君豈得此?”曰:“孰與詢?”曰:“吾聞詢不擇紙筆,皆得如志,君豈得此?”遂良曰:“然則何如?”世南曰:“君若手和筆調(diào),固可貴尚!彼炝即笙。通晚自矜重,以貍毛為筆,覆以兔毫,管皆象犀,非是未嘗書。

          (選自《新唐書·列傳第一百二十三》)

          1.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,正確的一項(xiàng)是(3分)

          A.因自名其體 名字

          B.年饑,未克葬 攻克

          C.徒跣及門 徒然

          D.嘗遺錢使市父遺跡 買

          2.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法都不相同的一組是(3分)

          A.以謀反誅 母徐教以父書

          B.及疲,乃布坐 三日乃得去

          C.仕隋,為太常博士會(huì)鳳閣舍人張嘉福請(qǐng)以武承嗣為太子

          D.尺牘所傳 嘗行見索靖所書碑

          3.下列各組詞語(yǔ),都能表現(xiàn)歐陽(yáng)詢書法影響力大的一組是(3分)

         、僭兂醴峦豸酥畷,后險(xiǎn)勁過之 ②尺牘所傳,人以為法

          ③高麗嘗遣使求之 ④觀之,去數(shù)步復(fù)返

          ⑤管皆象犀,非是未嘗書 ⑥父子齊名,號(hào)“大小歐陽(yáng)體”

         。粒堍茛 B.②③⑥ C.①④⑤ D.①②③

          4. 下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,正確的一項(xiàng)是(3分)

          A.歐陽(yáng)詢其貌不揚(yáng),但是書法仿效王羲之并且險(xiǎn)勁過之,高祖感嘆說,看到他的墨跡,肯定會(huì)誤以為他形貌魁梧。

          B.歐陽(yáng)詢與他的兒子歐陽(yáng)通書法造詣都很深,兩人都矜持自重,父子齊名,號(hào)稱“大小歐陽(yáng)體”。

          C.歐陽(yáng)通喪期未滿時(shí),每次入朝,都赤腳走到皇城門外,因此得罪了權(quán)臣,最后慘遭殺害。

          D.褚遂良認(rèn)為,虞世南的書法不僅遜色于書法家智永,也難以達(dá)到歐陽(yáng)詢那種無(wú)論用什么筆紙都能書寫如意的境界。

          5.?dāng)嗑浜头g。(10分)

          (1)用“/”給下面的文段斷句。(4分)

          及長(zhǎng)倩下獄坐大逆死來(lái)俊臣并引通同謀通雖被慘毒無(wú)異詞俊臣代占誅之神龍初追復(fù)官爵。

          (2)翻譯下面的句子。(6分)

         、俑咦嫖r(shí),數(shù)與游,既即位,累擢給事中。(3分)

         、凇拔崧劚艘蛔种蔽迦f(wàn),君豈得此?”曰:“孰與詢?” (3分)

          【參考答案】

          1. 【答案】D.(A.命名 B.能夠。C.因判……罪)

          2. 【答案】A(以:連詞,因?yàn)。介詞,用。B.乃;副詞,才。C.為:動(dòng)詞,擔(dān)任。D.所:助詞,與動(dòng)詞結(jié)合,組成“所”字結(jié)構(gòu))

          3. 【答案】B(①寫歐陽(yáng)詢的書法風(fēng)格,并無(wú)涉及“影響”。④寫歐陽(yáng)詢癡迷于索靖的書法。⑤歐陽(yáng)通晚年矜持自重,非“影響”)

          4.【答案】A.( B.矜持自重的只是歐陽(yáng)通。C.歐陽(yáng)通是因?yàn)榉磳?duì)武承嗣做太子才慘遭殺害的。D.張冠李戴,是“虞世南”認(rèn)為“褚遂良”)

          5. 【答案】(1)及長(zhǎng)倩下獄/坐大逆死/來(lái)俊臣并引通同謀/通雖被慘毒無(wú)異詞/俊臣代占/誅之/神龍初/追復(fù)官爵/[每錯(cuò)漏一處扣0.5分,扣完為止。]

          (2)①高祖未顯貴時(shí),經(jīng)常和歐陽(yáng)詢交往,高祖即位后,歐陽(yáng)詢多次獲得提拔,官至給事中。 [ “微時(shí)”指“不顯達(dá)”1分,“游”指“交往”1分,句意1分。] ②(虞世南)回答說:“我聽說他的一個(gè)字值五萬(wàn)錢,您的字哪能值這么多錢?”(褚遂良)問:“我和歐陽(yáng)詢相比誰(shuí)強(qiáng)(或“如何”)?”[“直”通“值”1分,“君豈得此”、“孰與詢”大意對(duì)各1分]

          【譯文】

          歐陽(yáng)詢,字信本,潭州臨湘人。父名紇,在陳朝任廣州刺史,因謀反被殺。歐陽(yáng)詢應(yīng)當(dāng)連坐,因躲藏起來(lái)而幸免一死。江總因?yàn)樗W陽(yáng)詢)是舊友之子,就私下收養(yǎng)了他。歐陽(yáng)詢其貌不揚(yáng)卻聰敏過人。江總教他讀書識(shí)字,(他)每次讀書都一目數(shù)行,于是博通經(jīng)史。在隋朝做官,任太常博士。高祖未顯達(dá)時(shí),多次與他交游,高祖即帝位,(歐陽(yáng)詢)多次獲得提升,官至給事中。

          歐陽(yáng)詢起初仿效王羲之的書體,后來(lái)在險(xiǎn)勁方面超過了王羲之,于是自稱歐陽(yáng)體。他流傳下來(lái)的墨跡,人們當(dāng)作楷模來(lái)效法。高麗曾經(jīng)派使者來(lái)求他的墨跡,高祖感嘆說:“他們看到他的墨跡,肯定會(huì)說他形貌魁梧吧!”他曾在路上見到索靖書寫的碑石,就觀摩它,離開數(shù)步又返回,看累了用麻布鋪地坐下來(lái)看,以至宿在碑旁,三天后才離去。他對(duì)書法的愛好大概如此。貞觀初年,歐陽(yáng)詢歷任太子率更令、弘文館學(xué)士,封渤海男。去世時(shí)年八十五歲。

          兒子名通,儀鳳年間多次遷任中書舍人。為母守喪,喪期未滿皇帝下詔叫他出任官職。他每次入朝,都赤腳走到皇城門外。值夜班時(shí),就睡在草席上。不是公事不語(yǔ),回家就痛哭哀號(hào)。趕上饑荒之年,不能下葬,他住在守喪的小屋中,長(zhǎng)達(dá)四年,一直未脫喪服。冬天,家人暗中把氈絮鋪墊在席上,歐陽(yáng)通發(fā)覺后,馬上把氈絮撤掉。幾次遷任為殿中監(jiān),封渤海子爵位。天授初年轉(zhuǎn)任司禮卿,負(fù)責(zé)處理納言事務(wù)。輔政一個(gè)多月,適逢鳳閣舍人張嘉福請(qǐng)求以武承嗣做太子,歐陽(yáng)通和岑長(zhǎng)倩等堅(jiān)持自己的觀點(diǎn),違背了武家的意愿。等到岑長(zhǎng)倩入獄,因犯大逆罪處以死刑,來(lái)俊臣同時(shí)檢舉歐陽(yáng)通為同謀犯,歐陽(yáng)通雖然慘遭酷刑卻始終不承認(rèn),來(lái)俊臣代為口授供詞,把他殺了。神龍初年,皇帝下令追復(fù)他的官爵。

          歐陽(yáng)通早年喪父,母徐氏教他學(xué)習(xí)父親的書法,害怕他懶惰,曾給他錢讓她去買父親的書法遺跡,于是歐陽(yáng)通就刻意摹仿以求出售,幾年之后,書法稍次于歐陽(yáng)詢。父子齊名,號(hào)稱“大小歐陽(yáng)體”。褚遂良也因?yàn)樯瞄L(zhǎng)書法而聞名,他曾經(jīng)問虞世南:“我的書法比智永怎么樣?”虞世南回答說:“我聽說他的一個(gè)字值五萬(wàn)錢,您的字哪能值這么多錢?”褚遂良說:“我和歐陽(yáng)詢比誰(shuí)強(qiáng)?”虞世南說:“我聽說歐陽(yáng)詢不論什么紙筆,都能書寫如意,您哪能做到這樣呢?”褚遂良說:“那么我該怎么做?”虞世南說:“您如能做到手筆協(xié)調(diào),那肯定能受到尊崇!瘪宜炝挤浅8吲d。歐陽(yáng)通晚年矜持自重,用狐貍毛做筆,覆上兔毫,筆管都是象牙犀角做的,不是這樣的筆他就不書寫。

        【歐陽(yáng)詢傳的原文翻譯及閱讀訓(xùn)練】相關(guān)文章:

        《新唐書·歐陽(yáng)詢傳》原文及翻譯07-21

        逆旅主人無(wú)情的原文翻譯及閱讀訓(xùn)練06-29

        《傅琰傳》的閱讀答案及原文翻譯09-28

        《霍小玉傳》原文翻譯及閱讀08-30

        《書法家歐陽(yáng)詢》原文及翻譯賞析06-12

        鄭伯克段于鄢的原文翻譯及閱讀訓(xùn)練12-02

        《費(fèi)聚傳》閱讀答案解析及原文翻譯12-17

        《宋史·張憲傳》閱讀答案及原文翻譯11-19

        關(guān)于《馬伶?zhèn)鳌返拈喿x答案及原文翻譯04-03

        《高適傳》閱讀答案解析及原文翻譯07-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>