1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 鄭愁予《錯誤 》原文

        時間:2021-06-13 16:55:54 古籍 我要投稿

        鄭愁予《錯誤 》原文

          鄭愁予《錯誤 》以江南小城為中心意象,寫出了戰(zhàn)爭年月閨中思婦等盼歸人的情懷,寓意深刻,是現(xiàn)代抒情詩代表作中之一,下面是小編整理的鄭愁予《錯誤 》原文,歡迎查看!

        鄭愁予《錯誤 》原文

          鄭愁予《錯誤 》原文

          我打江南走過

          那等在季節(jié)里的容顏如蓮花的開落

          東風不來,三月的柳絮不飛

          你底心如小小的寂寞的城

          恰若青石的街道向晚

          跫音不響,三月的春帷不揭

          你底心是小小的窗扉緊掩

          我達達的馬蹄是美麗的錯誤

          我不是歸人,是個過客……

          鄭愁予《錯誤 》賞析

          鄭愁予的詩和他的名字一樣,輕巧又帶著深深的愁怨,婉轉(zhuǎn)而藏著一份訴說的衷情!扒嗌秸诓蛔。吘箹|流去!江晚正愁予,山深聞鷓鴣!边@是辛棄疾的詞,何等的空寥,何等的.愁怨?同時,這正是詩人詩的意境。

          在詩的開頭,詩人說:“我打江南走過!焙唵蔚摹敖稀倍郑幌伦泳蛯⑷藗儙氤錆M詩情畫意的境地——那蒙蒙的煙雨,那翠綠的河岸和靈秀的山水,當然還有深閨和那思念的人兒。然而,詩人心中的江南是消瘦的江南,留下的風景已經(jīng)變換了數(shù)旬,已經(jīng)如蓮花,在開開落落之間只剩下了一支干枯的荷梗。

          這是怎樣的季節(jié)呢?該是春季吧,早春,一切都在焦急的等待中。東風滯留在遙遠的地方,柳絮在柔柔的柳枝中沉沉睡去,不管人間的等待和夢。在這樣的季節(jié)里,在江南那小小的城市的閣樓中,婦人的心扉緊閉,如幽深的青石小巷,籠罩在氤氳的暮色中,寂寞中伴著深深的愁思。

          一切都靜靜的,連一個足音都沒有。春天或許已經(jīng)來了,那綠樹和鮮花已經(jīng)在絢爛地開著了。然而,沒有心靈盼望的足音,春天等于沒來,春色仍藏在深深的帷幕中。“你”的心扉如同那深深庭院的一扇窗扉,緊緊地關(guān)著一顆寂寞的心,含著深深的愁怨。南宋著名詞人蔣捷的詞道:“黃花深巷,紅葉低窗,凄涼一片秋聲!钡@首詩里說的不是黃花秋聲,紅葉低窗,是綠柳早春,青石深巷;不是凄涼在心,是相思,是悠悠的哀愁和寂寞。

          這時,“我”的足音,清脆的馬蹄聲在江南的青石板路上達達而過。這“美麗的錯誤”更生動新穎地寫出了思婦的懷人心情,寫出了那心中的寂寞和盼望。然而,這“美麗的錯誤”使婦人陷入了更深的寂寞中。詩人只是一個過客。詩人走過,留給婦人一份落寞和懷念。正如李清照的詞所說的:“此情無計可消處”,“一種相思,兩處閑愁”。

          詩歌深得宋詞的長處,意境幽婉而朦朧。詩歌的表現(xiàn)手法純熟,句式整飭,語調(diào)輕快,富于節(jié)奏感。開頭和結(jié)尾的兩句都使用了短句,這恰恰是對過客的描寫:匆匆而來,匆匆而去,來不及停下就消逝在歲月的長河里。中間的句子都是用長句,采用輕俏的詞語,如柔柔的柳枝。那是在寫婦人,悠悠的,如女主人的相思和懷念。詩中的意象都是詩歌手法的表現(xiàn),比喻也用得恰到好處。

          鄭愁予《錯誤 》英文譯文

          I passed through the South of Yangzi

          The face waiting at the turn of seasons, like a lotus flower, blooms and wilts

          Without the east wind, the willow catkins in March do not flutter

          Your heart is like the lonesome little town

          Like its streets of cobblestones near nightfall

          When footfalls are silent and the bed curtains of March not unveiled

          Your heart is a little window tightly shut

          My clattering hooves are beautiful mistakes

          I am not a homecoming man but a passing traveler …

        【鄭愁予《錯誤 》原文】相關(guān)文章:

        錯誤鄭愁予原文06-12

        鄭愁予《錯誤》原文和解析09-21

        錯誤鄭愁予感悟07-19

        鄭愁予錯誤翻譯06-12

        詩歌錯誤鄭愁予12-22

        錯誤鄭愁予教案03-20

        鄭愁予錯誤鑒賞06-12

        鄭愁予詩歌原文12-18

        《錯誤》鄭愁予教學設(shè)計12-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>