1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《南鄉(xiāng)子·歸夢(mèng)寄吳檣》原文翻譯賞析

        時(shí)間:2021-06-14 10:32:43 古籍 我要投稿

        《南鄉(xiāng)子·歸夢(mèng)寄吳檣》原文翻譯賞析

          【原詞】:

          歸夢(mèng)寄吳檣①,水驛②江程去路長(zhǎng)。想見芳洲③初系纜④,斜陽(yáng),煙樹參差認(rèn)武昌⑤。

          愁鬢點(diǎn)新霜⑥,曾是朝衣染御香⑦。重到故鄉(xiāng)交舊⑧少,凄涼,卻恐他鄉(xiāng)勝故鄉(xiāng)。

          【注釋】:

          南宋淳熙五年(1178年),陸游自蜀東歸。這首詞為臨近武昌時(shí)舟中所作。

         、賲菣{:歸吳的船只。

         、隗A:古時(shí)傳送文書者休息、換馬的處所。這里泛指行程。

          ③芳洲:指鸚鵡洲,在武昌東北長(zhǎng)江中。

         、芾|:靠岸后固定船只所用的鐵索或粗繩。

          ⑤武昌:即今湖北武昌。

         、扌滤盒绿淼陌装l(fā)。霜:指白發(fā)。

         、叱氯居悖褐^在朝中為官。朝衣:上朝拜見皇帝的官服。

         、嘟慌f:舊交,老朋友。

          【翻譯】:

          歸夢(mèng)寄托在開往吳地的船上,一站又一站的水路前面的途程還很長(zhǎng)。想見初到鸚鵡洲旁系纜停留的時(shí)候,斜陽(yáng)里望見煙樹錯(cuò)落的江城武昌。

          愁多鬢邊新添了白發(fā),想過(guò)去也曾身穿朝衣上殿見君王。如今重回故鄉(xiāng)舊友稀少不勝凄涼,卻怕他鄉(xiāng)要?jiǎng)龠^(guò)故鄉(xiāng)了。

          【簡(jiǎn)析】:

          這首詞是陸游奉調(diào)入京、即將離開成都時(shí)的作品。既寫出對(duì)故鄉(xiāng)的懷念,又流露了對(duì)成都的無(wú)限留戀。上片是想見歸途中的情景。水驛江程,芳洲系纜。斜陽(yáng)夕照,煙樹參差。下片推想重返故鄉(xiāng)的境況。愁鬢點(diǎn)霜,故交零落,凄涼況味,反覺不如他鄉(xiāng)矣。心理刻畫,細(xì)致入微。全詞意境幽美,景色如畫。委婉清麗,含凄無(wú)限。

          俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:入手處僅寫舟行,已含有客中愁思!傲详(yáng)”二句秀逸入畫。繼言滿擬以還鄉(xiāng)之樂(lè),償戀闕之懷,而門巷依然,故交零落,轉(zhuǎn)不若寂寞他鄉(xiāng),尚無(wú)睹物懷人之感,乃透進(jìn)一層寫法。

          詞人的漂泊之舟終于踏上了歸鄉(xiāng)的行程,而這行程在詞人的心中顯得如此的漫長(zhǎng),短短的兩句“歸夢(mèng)寄吳檣,水驛江程去路長(zhǎng)!睆浡鴿鉂獾墓蕡@之戀。歸鄉(xiāng)的路途應(yīng)該是滿懷喜悅吧,詞人卻不由得產(chǎn)生了對(duì)未來(lái)之事的顧慮。

          【賞析】:

          淳熙五年(1178年)春二月,陸游自蜀東歸,秋初抵武昌。這首詞是作者在將要到武昌的船中所寫的。

          上片寫行程及景色。“歸夢(mèng)寄吳檣,水驛江程去路長(zhǎng)。”寫作者只身乘歸吳的船只,雖經(jīng)過(guò)了許多水陸途程,但前路還很遙遠(yuǎn)。陸游在蜀的《秋思》詩(shī),已有 “吳檣楚柁動(dòng)歸思,隴月巴云空復(fù)情”之句;動(dòng)身離蜀的《敘州》詩(shī),又有“楚柁吳檣又遠(yuǎn)游,浣花行樂(lè)夢(mèng)西州”之句。屢言“吳檣”,無(wú)非指歸吳的船只。擔(dān)憂前程的遙遠(yuǎn),寄歸夢(mèng)于吳檣,也無(wú)非是表達(dá)歸吳急切的`心情,希望船行順利、迅速而已。妙在“寄夢(mèng)”一事,措語(yǔ)新奇,富有想象力,有如李白詩(shī)之寫“我寄愁心與明月”。“想見芳洲初系纜,斜陽(yáng),煙樹參差認(rèn)武昌。”“想見”,是臨近武昌時(shí)的設(shè)想。

          武昌有江山草樹之勝,崔顥《黃鶴樓》詩(shī),有“晴川歷歷漢陽(yáng)樹,芳草萋萋鸚鵡洲”之句。作者設(shè)想在傍晚夕陽(yáng)中船抵武昌,系纜于洲邊上,必然能看見山上山下,一片煙樹參差起伏的勝景時(shí)的情景。單單一個(gè)“認(rèn)”字,便見是歸途重游,已有前游印象,可以對(duì)照辨認(rèn)。這三句,寫景既美,又切武昌情況;用筆貼實(shí)凝煉,而又靈活有情韻。

          下片抒情。“愁鬢點(diǎn)新霜,曾是朝衣染御香!鄙暇渥試@年老,是年五十四歲;下句

          下面三句,與上片結(jié)尾相同,也是運(yùn)用了設(shè)想的手法。

          作客思鄉(xiāng),本是詩(shī)人描寫晉王贊詩(shī):“人情懷舊鄉(xiāng),客鳥思故林!碧评钌屉[詩(shī):“人生豈得長(zhǎng)無(wú)謂,懷古思鄉(xiāng)共白頭!标懹卧谑瘢灿兴监l(xiāng)之句,如“久客天涯憶故園”、“故山空有夢(mèng)魂歸”等。這時(shí)作者在還鄉(xiāng)途中,忽然想起:“重到故鄉(xiāng)交舊少,凄涼,卻恐他鄉(xiāng)勝故鄉(xiāng)”。意境新奇。這個(gè)意境,似源于杜甫《得舍弟消息》詩(shī):“亂后誰(shuí)歸得?他鄉(xiāng)勝故鄉(xiāng)!钡鸥φf(shuō)的是故鄉(xiāng)遭亂,欲歸不得,不如在他鄉(xiāng)暫且安身,是對(duì)過(guò)去之事的比較;陸游說(shuō)的是久別回鄉(xiāng),交舊多死亡離散的變化,怕比客居他鄉(xiāng)所引起的寂寞與傷感更大,是對(duì)未來(lái)之事的顧慮。語(yǔ)句相同,旨趣不同,著了“卻恐”二字,更覺得這不是簡(jiǎn)單的沿襲。

          這未必就等于黃庭堅(jiān)所說(shuō)的“脫胎換骨”,而更可能是對(duì)各自生活感受的不謀而合。這種想歸怕歸的心情,內(nèi)心是矛盾的,所以陸游到家之后,有時(shí)有“孤鶴歸飛,再過(guò)遼天,換盡舊人”、“又豈料如今余此身”(《沁園春》)之嘆;有時(shí)又有“營(yíng)營(yíng)端為誰(shuí)”、“不歸真?zhèn)癡”之喜。

          這首詞,精煉貼實(shí)之中,情景交至,設(shè)想新奇,雖詞較短,但富有很深的意味。

          【閱讀訓(xùn)練】:

         。1)簡(jiǎn)要說(shuō)明“歸夢(mèng)寄吳檣,水驛江程去路長(zhǎng)”在全詞中的作用。(3分)

          ______________________________

          ____________________________________

         。2)詩(shī)人在舟中主要想了哪些事情?請(qǐng)用自己的話加以概括。(3分)

          __________________________________________________________________

          (3)“卻恐他鄉(xiāng)勝故鄉(xiāng)”表達(dá)了詩(shī)人什么樣的心情?請(qǐng)簡(jiǎn)要分析。(4分)

          __________________________________________________________________

          【參考答案】:

         。1)交代自己在歸途中(1分),表達(dá)急切歸鄉(xiāng)心情(1分),引出下文(1分)。

          (2)初到武昌情景(1分),仕途經(jīng)歷(1分),想象重回故鄉(xiāng)情形(1分)。

         。3)表達(dá)了想回故鄉(xiāng)又怕回鄉(xiāng)的矛盾心情(2分)。詩(shī)人久別故鄉(xiāng),迫切希望回鄉(xiāng)(1分),但又擔(dān)心故鄉(xiāng)交舊離散反而勾起比客居他鄉(xiāng)更深的寂寞與傷感(1分)。

        【《南鄉(xiāng)子·歸夢(mèng)寄吳檣》原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

        南鄉(xiāng)子·歸夢(mèng)寄吳檣原文及賞析09-24

        南鄉(xiāng)子·歸夢(mèng)寄吳檣_陸游的詞原文賞析及翻譯08-03

        陸游:南鄉(xiāng)子·歸夢(mèng)寄吳檣原文注譯賞析09-30

        陸游:南鄉(xiāng)子·歸夢(mèng)寄吳檣11-06

        陸游《南鄉(xiāng)子 歸夢(mèng)寄吳檣》原文賞析以及閱讀答案10-13

        歸夢(mèng)原文翻譯及賞析07-13

        南鄉(xiāng)子·何處淬吳鉤原文翻譯及賞析03-07

        歸夢(mèng)原文翻譯及賞析5篇07-13

        歸夢(mèng)原文翻譯及賞析(5篇)07-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>