1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《采桑子群芳過(guò)后西湖好》原文及翻譯

        時(shí)間:2021-06-14 10:24:54 古籍 我要投稿

        《采桑子群芳過(guò)后西湖好》原文及翻譯

          原文

        《采桑子群芳過(guò)后西湖好》原文及翻譯

          群芳過(guò)后西湖好,狼籍殘紅。飛絮濛濛。垂柳闌干盡日風(fēng)。

          笙歌散盡游人去,始覺(jué)春空。垂下簾櫳。雙燕歸來(lái)細(xì)雨中。

          譯文

          雖說(shuō)是百花凋落,暮春時(shí)節(jié)的西湖依然是美的,殘花輕盈飄落,點(diǎn)點(diǎn)殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目;柳絮時(shí)而飄浮,時(shí)而飛旋,舞弄得迷迷蒙蒙;楊柳向下垂落,縱橫交錯(cuò),在和風(fēng)中隨風(fēng)飄蕩,搖曳多姿,在和煦的春風(fēng)中,怡然自得,整日輕拂著湖水。

          游人盡興散去,笙簫歌聲也漸漸靜息,才開(kāi)始覺(jué)得一片空寂,又仿佛正需要這份安謐;氐骄邮遥鸫昂,等待著燕子的來(lái)臨,只見(jiàn)雙燕從蒙蒙細(xì)雨中歸來(lái),這才拉起了簾子。

          注釋

         、湃悍歼^(guò)后:百花凋零之后。群芳,百花。西湖:指潁州西湖,在今安徽阜陽(yáng)西北,穎水和諸水匯流處,風(fēng)景佳勝。

         、评羌畾埣t:殘花縱橫散亂的.樣子。殘紅,落花。狼籍,同狼藉,散亂的樣子。

         、菨鳚鳎航駥(xiě)作蒙蒙。細(xì)雨迷蒙的樣子,以此形容飛揚(yáng)的柳絮。

         、汝@干:橫斜,縱橫交錯(cuò)。

          ⑸笙歌:笙管伴奏的歌筵。散:消失,此指曲樂(lè)聲停止。去:離開(kāi),離去。

         、屎煓桑捍昂熀痛皺簦褐搁T窗的簾子。

        【《采桑子群芳過(guò)后西湖好》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        采桑子·群芳過(guò)后西湖好的原文及翻譯06-12

        采桑子·群芳過(guò)后西湖好原文翻譯及賞析03-31

        采桑子·群芳過(guò)后西湖好翻譯06-12

        采桑子·群芳過(guò)后西湖原文翻譯及賞析05-12

        采桑子·群芳過(guò)后西湖好原文及賞析07-16

        采桑子·群芳過(guò)后西湖好原文及賞析07-23

        采桑子群芳過(guò)后西湖好翻譯賞析02-21

        采桑子·群芳過(guò)后西湖好原文翻譯及賞析4篇05-27

        采桑子·群芳過(guò)后西湖好原文翻譯及賞析(4篇)05-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>