《天下有道,丘不與易也》原文及翻譯
先秦諸子選讀《天下有道,丘不與易也》,下面是小編整理的《天下有道,丘不與易也》原文及翻譯,一起來看看吧!
1、【原文】
儀封人(1)請見,曰:“君子之至于斯也,吾未嘗不得見也!睆恼咭娭(2)。出曰:“二三子何患于喪(sàng)(3)乎?天下之無道也久矣,天將以夫子為木鐸(duó)(4)!
【注釋】(1)儀封人:儀為地名,在今河南蘭考縣境內。封人,系鎮(zhèn)守邊疆的官。(2)從者見之:隨行的人見了他。(3)喪:失去,這里指失去官職。(4)木鐸:木舌的銅鈴。古代天子發(fā)布政令時搖它以召集聽眾。
【譯文】儀這個地方的長官請求見孔子,他說:“凡是君子到這里來,我從沒有見不到的!笨鬃拥碾S從學生引他去見了孔子。他出來后(對孔子的學生們)說:“你們幾位何必為沒有官位而發(fā)愁呢?天下無道已經很久了,上天將以孔夫子為圣人來號令天下!
2、【原文】
長沮、桀溺(1)耦而耕(2)?鬃舆^之,使子路問津(3)焉。長沮曰:“夫執(zhí)輿(4)者為誰?”子路曰:“為孔丘!痹唬骸笆囚斂浊鹋c(同“歟”)?”曰:“是也!痹唬骸笆侵蛞印!眴栍阼钅纭h钅缭唬骸白訛檎l?”曰:“為仲由。”曰:“是孔丘之徒與?”對曰:“然!痹唬骸疤咸险咛煜陆允且,而誰以易)之(5)?且而與其從辟(6)人之士也,豈若從辟世之士哉?”耰(7)而不輟。子路行以告。夫子憮然(8)曰:“鳥獸不可與同群,吾非斯人之徒與而誰與?天下有道,丘不與易也!
【注釋】(1)長沮、桀溺:兩位隱士,真實姓名和身世不詳。(2)耦而耕:兩個人合力耕作。(3)問津:津,渡口。尋問渡口。(4)執(zhí)輿:即執(zhí)轡。(5)之:與。(6)辟:同“避”。(7)耰:用土覆蓋種子。(8)憮然:悵然,失意。
【譯文】長沮、桀溺在一起耕種,孔子路過,讓子路去尋問渡口在哪里。長沮問子路:“那個拿著韁繩的.是誰?”子路說:“是孔丘!遍L沮說;“是魯國的孔丘嗎?”子路說:“是的!遍L沮說:“那他是早已知道渡口的位置了!弊勇吩偃栬钅。桀溺說:“你是誰?”子路說:“我是仲由!辫钅缯f:“你是魯國孔丘的門徒嗎?”子路說:“是的!辫钅缯f:“像洪水一般的壞東西到處都是,你們同誰去改變它呢?而且你與其跟著躲避人的人,為什么不跟著我們這些躲避社會的人呢?”說完,仍舊不停地做田里的農活。子路回來后把情況報告給孔子?鬃雍苁卣f:“人是不能與飛禽走獸合群共處的,如果不同世上的人群打交道還與誰打交道呢?如果天下太平,我就不會與你們一道來從事改革了!
3、【原文】
楚狂接輿(1)歌而過孔子曰:“鳳兮鳳兮!何德之衰?往者不可諫,來者猶可追。已而已而!今之從政者殆而!”孔子下,欲與之言。趨而辟之,不得與之言。
【注釋】(1)楚狂接輿:一說楚國的狂人接孔子之車;一說楚國叫接輿的狂人;一說楚國狂人姓接名輿。本書采用第二種說法。
【譯文】楚國的狂人接輿唱著歌從孔子的車旁走過,他唱道:“鳳凰啊,鳳凰啊,你的德運怎么這么衰弱呢?過去的已經無可挽回,未來的還來得及改正。算了吧,算了吧。今天的執(zhí)政者危乎其危!”孔子下車,想同他談談,他卻趕快避開,孔子沒能和他交談。
4、【原文】
子路從而后,遇丈人,以杖荷蓧(1)。子路問曰:“子見夫子乎?”丈人曰:“四體不勤,五谷不分(2),孰為夫子?”植其杖而蕓。子路拱而立。止子路宿,殺雞為黍(3)而食(4)之。見其二子焉。明日,子路行以告。子曰:“隱者也!笔棺勇贩匆娭。至,則行矣。子路曰:“不仕無義。長幼之節(jié),不可廢也;君臣之義,如之何其廢之?欲潔其身,而亂大倫。君子之仕也,行其義也。道之不行,已知之矣。”
【注釋】(1)蓧:古代耘田所用的竹器。(2)四體不勤,五谷不分:一說這是丈人指自己。分是糞;不,是語氣詞,意為:我忙于播種五谷,沒有閑暇,怎知你夫子是誰?另一說是丈人責備子路。說子路手腳不勤,五谷不分。多數(shù)人持第二種說法。我們以為,子路與丈人剛說了一句話,丈人并不知道子路是否真的四體不勤,五谷不分,沒有可能說出這樣的話。所以,我們同意第一種說法。(3)黍:黏小米。(4)食:拿東西給人吃。
【譯文】子路跟隨孔子出行,落在了后面,遇到一個老丈,用拐杖挑著除草的工具。子路問道:“你看到我的老師嗎?”老丈說:“我手腳不停地勞作,五谷還來不及播種,哪里顧得上你的老師是誰?”說完,便扶著拐杖去除草。子路拱著手恭敬地站在一旁。老丈留子路到他家住宿,殺了雞,做了小米飯給他吃,又叫兩個兒子出來與子路見面。第二天,子路趕上孔子,把這件事向他作了報告?鬃诱f:“這是個隱士啊!苯凶勇坊厝ピ倏纯此。子路到了那里,老丈已經走了。子路說:“不做官是不對的。長幼間的關系是不可能廢棄的;君臣間的關系怎么能廢棄呢?想要自身清白,卻破壞了根本的君臣倫理關系。君子做官,只是為了實行君臣之義的。至于道的行不通,早就知道了!
5、【原文】
子路宿于石門(1)。晨門(2)曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏!痹唬骸笆侵洳豢啥鵀橹吲c?”
【注釋】(1)石門:地名。魯國都城的外門。(2)晨門:早上看守城門的人。
【譯文】子路夜里住在石門,看門的人問:“從哪里來?”子路說:“從孔子那里來。”看門的人說:“是那個明知做不到卻還要去做的人嗎?”
【《天下有道,丘不與易也》原文及翻譯】相關文章:
旄丘原文翻譯及賞析03-29
《詩經:旄丘》原文翻譯及賞析07-10
大道之行也原文及翻譯03-29
《范仲淹有志于天下》原文及翻譯11-05
《陳太丘與友期行》原文及翻譯07-15
旄丘原文及賞析07-20
魚我所欲也翻譯及原文08-23
元丹丘歌_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
范仲淹有志于天下原文翻譯及閱讀練習10-23
魚我所欲也原文翻譯及賞析01-26