1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 觀刈麥的原文翻譯和賞析

        時(shí)間:2021-06-14 10:53:56 古籍 我要投稿

        觀刈麥的原文翻譯和賞析

          觀刈麥原文

          田家少閑月,五月人倍忙。夜來南風(fēng)起,小麥覆隴黃。

          婦姑荷簞食,童稚攜壺漿。相隨餉田去,丁壯在南岡。

          足蒸暑土氣,背灼炎天光。力盡不知熱,但惜夏日長。

          復(fù)有貧婦人,抱子在其旁。右手秉遺穗,左臂懸敝筐。

          聽其相顧言,聞?wù)邽楸瘋。家田輸稅盡,拾此充饑腸。

          今我何功德,曾不事農(nóng)桑。吏祿三百石,歲晏有余糧。

          觀刈麥注釋

          (1)刈(yì):割。(本詩為古體詩)

          (2)隴 :同“壟”,田埂,這里泛指麥地。

          (3)覆隴黃:小麥黃熟時(shí)遮蓋住了田埂。覆:蓋。

          (4)婦姑:媳婦和婆婆,這里泛指婦女。

          (5)荷(hè)簞(dān)食(shí):擔(dān)著圓形竹器盛的食物。荷:肩挑。簞食:竹籃盛的食物。

          (6)童稚攜壺漿:小孩子提著用壺裝的漿水。漿:古代一種略帶酸味的飲品,有時(shí)也可以指米酒。

          (7)餉(xiǎng)田:給在田里勞動(dòng)的人送飯。

          (8)丁壯:青壯年男子。

          (9)南岡:地名。

          (10)足蒸暑土氣,背灼炎天光:雙腳受地面熱氣熏蒸,脊背受炎熱的陽光烘烤。

          (11)但:只。

          (12)惜:愛惜。

          (13)其:指代正在勞動(dòng)的.農(nóng)民。

          (14)秉(bǐng)遺穗:握著從田里拾取的麥穗。秉,用手握著。

          (15)懸:挎著。

          (16)敝筐:破籃子。

          (17)相顧言:互相訴說。顧:視,看。

          (18)輸稅:繳納租稅。

          (19)曾(céng)不事農(nóng)!ぃ阂恢辈粡氖罗r(nóng)業(yè)生產(chǎn)。曾:竟,卻。事:從事。農(nóng)桑:農(nóng)耕和蠶桑。

          (20)吏祿三百石(dàn):當(dāng)時(shí)白居易任周至縣尉,一年的薪俸大約是三百石米。石:中國市制容量單位,十斗為一石。(古時(shí)候念dàn,現(xiàn)在念shí)

          (21)歲晏(yàn):年底。晏,晚。

          (22)念此:想到這些。

          (23)盡日:整天、終天。

        【觀刈麥的原文翻譯和賞析】相關(guān)文章:

        觀刈麥原文、翻譯及賞析02-09

        《觀刈麥》原文及翻譯賞析03-11

        觀刈麥原文翻譯及賞析11-02

        《觀刈麥》原文翻譯及賞析06-21

        《觀刈麥》原文翻譯賞析08-26

        觀刈麥翻譯和原文03-29

        白居易《觀刈麥》原文翻譯賞析09-22

        觀刈麥原文及翻譯03-29

        觀刈麥原文及翻譯08-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>