1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 西湖原文及翻譯

        時(shí)間:2021-06-14 09:18:49 古籍 我要投稿

        西湖原文及翻譯

          【原文】

        西湖原文及翻譯

          西湖最盛,為春為月。一日之盛,為朝煙,為夕嵐。今歲春雪甚盛,梅花為寒所勒,與杏桃相次開發(fā),尤為奇觀。

          石簣(kuì)數(shù)為余言:“傅金吾園中梅,張功甫家故物也,急往觀之!庇鄷r(shí)為桃花所戀,竟不忍去。湖上由斷橋至蘇堤一帶,綠煙紅霧,彌漫二十余里。歌吹為風(fēng),粉汗為雨,羅紈(wán)之盛,多于堤畔之草,艷冶(yě)極矣。

          然杭人游湖,止午、未、申三時(shí)。其實(shí)湖光染翠之工,山嵐設(shè)色之妙,皆在朝日始出,夕舂(chōng)未下,始極其濃媚。月景尤為清絕,花態(tài)柳情,山容水意,別是一種趣味。此樂留與山僧游客受用(18),安可為俗士道哉。

          【翻譯】

          西湖景色最美的時(shí)候是春天,是月夜。白天里最美的是早晨的煙霧,是傍晚的山光。今年春雪很多,梅花被寒氣所抑制,和杏花、桃花次第開放,景觀更是奇特。

          石簣多次告訴我:“傅金吾園中的梅花,是張功甫玉照堂中的舊物,應(yīng)該趕快去觀賞。”我當(dāng)時(shí)迷戀著桃花,竟舍不得離開湖上。從斷橋到蘇堤一帶,綠柳迎風(fēng)漂浮如綠煙,桃花盛開如紅霧,彌漫二十多里。美妙的音樂隨風(fēng)飄揚(yáng),帶粉香的汗水如雨流淌;穿著各色絲織品的富裕的游客很多,比堤畔的草多,真是艷麗極了。

          然而杭州人游覽西湖,卻僅在上午十一時(shí)到下午五時(shí)之間;其實(shí)湖光翠綠之美,山嵐顏色之妙,都在朝日初升,夕陽未下時(shí)才最濃艷。月景之美,更是難以形容。那花的`姿態(tài),柳的柔情,山的顏色,水的意味,更是別有情趣韻味。這種快樂只留給山僧和游客享受,怎么能夠?qū)δ切┓卜蛩鬃铀稣f呢。

        【西湖原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《蘇軾治西湖》原文及翻譯03-31

        蘇軾治西湖原文翻譯10-07

        《蘇軾治西湖》原文及翻譯10-19

        《渡江云·西湖清明》原文及翻譯03-22

        西湖記二則原文及翻譯03-30

        賀新郎·西湖原文、翻譯及賞析01-07

        《朝天子·西湖》原文及翻譯賞析07-20

        西湖雜詠·春原文及翻譯04-12

        初至西湖記原文及翻譯04-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>