袁宏道《滿井游記》原文及翻譯
滿井游記
——袁宏道
燕 (yān) 地寒,花朝(zhāo) 節(jié)后,余寒猶厲。凍風(fēng)時作,作則飛沙走礫(lì)。局促一室之內(nèi),欲出不得。每冒風(fēng)馳行,未百步輒(zhé)返。
廿(niàn)二日天稍和,偕(xié)數(shù)友出東直,至滿井。高柳夾(ji。┑蹋╠ī),土膏(gāo)微潤,一望空闊,若脫籠之鵠 (hú)。于時冰皮始解,波色乍(zhà)明,鱗(lín)浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開,而冷光之乍出于匣(xiá)也。山巒為晴雪所洗,娟(juān)然如拭,鮮妍(yán)明媚,如倩(qiàn)女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風(fēng),麥田淺鬣 (liè) 寸許。游人雖未盛,泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者,亦時時有。風(fēng)力雖尚勁(jìng),然徒步則汗出浹 (jiā) 背。凡曝 (pù) 沙之鳥,呷(xi。├酥[,悠然自得,毛羽鱗鬣 (liè) 之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。
夫(fú)能不以游墮 (huī) 事而瀟(xiāo)然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與余近,余之游將自此始,惡(wū)能無紀(jì)?己亥(hài)之二月也。
【譯文】
燕屬地天氣寒冷,花朝節(jié)過后,余下寒冷仍然很厲害,冷風(fēng)時常刮起來,一刮起來就飛沙走石。不得不拘束于一間房子以內(nèi),想出去卻不可能。每次冒著狂風(fēng)快速走動,還沒走夠百步就返回了。
二十二日天氣略微暖和,和幾個朋友從東直門出去,到了滿井。高高的柳樹分立在河堤兩旁,肥沃的土地微微濕潤,一眼望去空闊無際,我的心情好像是從籠中飛出去的天鵝。在這時河面上的冰開始融解了,水波開始發(fā)出亮光,魚鱗似的波紋一層疊著一層,清澈見底,亮晶晶的樣子像新制成的鏡子反射的冷光忽然間從鏡匣中射出一樣。山巒被融化的雪水所擦洗,美好的'樣子像擦拭過一樣,美麗嫵媚,像美麗的少女洗了臉剛梳好髻鬟一樣。柳條將要舒展卻還未舒展,柔軟的樹梢在春風(fēng)中搖擺,麥田里的麥苗像短短的鬃毛,只有一寸左右高。游人雖然不多,汲泉水煮茶喝的人,端著酒杯唱歌的人,穿著盛裝而騎驢的女子,也時時有。風(fēng)力雖然還很猛烈,然而徒步行走卻會汗流浹背。凡在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面吸水的魚,都悠然自得,一切動物之間都很有喜氣。我這才知道郊田以外未嘗沒有春天,但住在城里的人不知道罷了。
能夠不因為游玩而耽誤公事,在山石草木之間自由自在游玩的人,只有我這個官。而這里與我住的地方正好接近,我的郊游將從滿井開始,怎么能沒有記游的文章呢?寫于己亥年二月。
【文章主題】
記敘了作者游歷滿井所看到的早春景色,抒發(fā)了作者喜悅的心情,表達(dá)了作者曠達(dá),樂觀的人生態(tài)度。以及寄情于山川草木的瀟灑之情。
【作者簡介】
袁宏道(1568~1610)明代文學(xué)家,字中郎,號石公,又字無學(xué),又號六休。湖廣公安(今屬湖北)人。"公安派"主帥,與其兄袁宗道、弟袁中道都有文學(xué)成就,被稱為“公安三袁”。