- 相關(guān)推薦
閱讀中的陳述句與原文關(guān)聯(lián)句
(1)選right(對(duì))的情況有:
1)陳述句是對(duì)原文關(guān)聯(lián)句子的同義改寫(xiě)或相同意思的另一種表達(dá)。
常見(jiàn)的方式有:
a、關(guān)鍵詞是同義詞或同義結(jié)構(gòu)(如詞匯選項(xiàng)一樣),這可利用字典解決。
b、關(guān)鍵詞是反義詞(如加否定前綴un-,dis-,mis-,non-,ir-,il-等或后綴-less),而陳述句又用了否定的形式。
c、陳述句完全是對(duì)關(guān)聯(lián)句子相同意思的另一種表達(dá),或是對(duì)關(guān)聯(lián)句子的某一重要詞的解釋。
2)陳述句是對(duì)原文中幾個(gè)關(guān)聯(lián)句子意思的必然性推斷或是歸納和總結(jié)(這種情況一般是出現(xiàn)了相關(guān)聯(lián)的幾個(gè)句子,那么只有選對(duì)或錯(cuò),如果關(guān)聯(lián)句子之間意思是相反的,則只能是錯(cuò)的)。
常見(jiàn)方式有:
a、出現(xiàn)與陳述句相關(guān)聯(lián)的幾個(gè)句子,各個(gè)句子之間是互相補(bǔ)充的關(guān)系。
b、出現(xiàn)與陳述句相關(guān)聯(lián)的幾個(gè)句子,各個(gè)句子之間是遞進(jìn)關(guān)系。
c、出現(xiàn)與陳述句相關(guān)聯(lián)的幾個(gè)句子,各個(gè)句子之間是對(duì)關(guān)鍵詞的說(shuō)明、解析。
(2)選wrong(錯(cuò))的情況有:(重點(diǎn)放在數(shù)詞、副詞、形容詞和連詞上)。
1)陳述句與關(guān)聯(lián)句子詞義或意思相反,常見(jiàn)方式有:
a、陳述句關(guān)鍵詞與關(guān)聯(lián)句子單詞是反義詞(單詞加否定的前綴或后綴)。
b、陳述句或關(guān)聯(lián)句子用了否定或相反意思的副詞(not,no)、形容詞表示相反意思。
c、兩者意思表達(dá)完全相反或者出入很大,要特別注意數(shù)字前后的連詞、副詞和形容詞及短語(yǔ)(如nearly,neither.nor,at least等等)
2)陳述句與關(guān)聯(lián)句子使用了表示大小、多少、范圍、頻率、可能性和可靠性等不同程度和狀態(tài)的副詞、形容詞和連詞。 常見(jiàn)方式有:
a、兩者只有一方使用了表示不同程度和狀態(tài)的副詞、形容詞或連詞,如much,some,many,a few,little,seldom,nearly,sometimes,almost,always,usually,all,unlikely,impossible等等。
b、兩者雙方都使用了表示不同程度和狀態(tài)和副詞、形容詞或連詞,但它們意思出入較大,如關(guān)聯(lián)句子用some,many,a few,little,seldom,nearly, unlikely等,陳述句卻用sometimes,almost,always,usually,all,impossible等。
3)關(guān)聯(lián)句子是并列的多個(gè)條件,但陳述句只是其中一個(gè)條件(也就是選項(xiàng)中出現(xiàn)了must,only,need,have to等)。
常見(jiàn)方式有:
a、陳述句子中有must,only,need,have to等表示絕對(duì)肯定一種情況的單詞。
b、關(guān)聯(lián)句子中有both,and,or,neither,nor,also,too等表示兩種或多種情況的單詞。
4)原文關(guān)聯(lián)句子中包含條件狀語(yǔ)的單詞(如出現(xiàn)if,unless,until,in,with,but for,except for,as as,whereas,whenever等),但陳述句中卻沒(méi)有條件成分,反之亦然。
5)原文關(guān)聯(lián)句子是人們的主觀感覺(jué),而陳述句卻是客觀事實(shí)或被證實(shí)的事實(shí),反之亦然,常出現(xiàn)feel,think,hope,consider,theory,fact,prove等等。
6)陳述句中若出現(xiàn)must,need,only,all,always,almost等單詞時(shí),一般不會(huì)是對(duì)的。
7)原文關(guān)聯(lián)句子有幾個(gè),但意思相反。
如果以上太難記憶,我們可以直接記住以上的單詞,一有出現(xiàn),就直接選錯(cuò),命中率也是很高的。 (3)選not mentioned(不提及)的情況有:
1)陳述句中的某些內(nèi)容在原文中沒(méi)有提及或找不到依據(jù),即是與原文無(wú)關(guān)。
2)陳述句中涉及的范圍小于原文關(guān)聯(lián)句子的范圍,即是陳述句描寫(xiě)的內(nèi)容更加具體、更加詳盡;如原文關(guān)聯(lián)句子:i come from china.(我來(lái)自中國(guó)),陳述句:i come from guangdong city of china.(我來(lái)自中國(guó)廣東省)。
3)原文關(guān)聯(lián)句子沒(méi)有比較級(jí),而陳述句中卻用比較級(jí)。
4)原文關(guān)聯(lián)句子是表示目的、愿望、發(fā)誓、想法、假想等主觀意愿(如出現(xiàn)aim,purpose,promise,swear,vow或虛擬語(yǔ)氣would,could等),陳述句卻用實(shí)義動(dòng)詞。如原文關(guān)聯(lián)句子:my brother promised he would never come back。(我兄弟保證將永不回來(lái)),陳述句子my brother never came back.(我兄弟再?zèng)]有回來(lái)過(guò))。
當(dāng)然,一般情況下,選not mentioned(不提及)的情況占的比例是較少的,但若的確找不到原文關(guān)聯(lián)句子或且在原文中的確沒(méi)有提及到陳述句的內(nèi)容時(shí),最好還是選它。
【閱讀中的陳述句與原文關(guān)聯(lián)句】相關(guān)文章:
《詠雪聯(lián)句》原文及翻譯10-28
詠雪聯(lián)句原文翻譯10-26
遠(yuǎn)游聯(lián)句韓愈原文07-03
詠雪 / 詠雪聯(lián)句原文及賞析10-20
詠雪 / 詠雪聯(lián)句原文及賞析03-09
余光中《芝加哥》原文閱讀05-24
余光中《月光光》原文閱讀05-24
余光中《中元夜》原文閱讀08-09
余光中《娓娓與喋喋》原文閱讀05-27