《楊布打狗》原文翻譯及解析
楊布打狗
【出處】《韓非子·說(shuō)林上》
【原文】
楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而返。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:“子無(wú)撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往黑而來(lái),豈能無(wú)怪哉?”
【譯文】:
楊朱有個(gè)弟弟叫楊布,穿著白色的衣服出門。恰好遇上天下雨,他就脫掉白衣穿上黑衣服回家。他的狗不知道是他換了衣服,汪汪叫著撲過(guò)來(lái)。楊布怒氣沖沖地就要打這條狗,楊朱對(duì)他說(shuō):“你別打它啦,你也可能犯它這種錯(cuò)誤。要是你的狗出去時(shí)是白色,回來(lái)時(shí)卻變成了黑色,你會(huì)不覺(jué)得奇怪嗎?”
【注釋】
緇(zī):黑色。
【評(píng)析】
這篇寓言故事說(shuō)明:若自己變了,就不能怪別人對(duì)自己另眼相看。別人另眼看自己,首先要從自己身上找原因,不然的話就像楊布那樣:一身衣服變了,反而怪狗不認(rèn)識(shí)他。
【《楊布打狗》原文翻譯及解析】相關(guān)文章:
《楊布打狗》原文翻譯04-07
楊布打狗原文翻譯及賞析01-24
《楊布打狗》原文翻譯及賞析01-05
《楊布打狗》閱讀答案及原文翻譯10-20
楊布打狗原文及賞析10-15
楊布打狗的文言文原文及翻譯04-09
楊布打狗原文翻譯及賞析2篇04-20
文言文《楊布打狗》原文翻譯與賞析04-07
楊布打狗10-26